In-Text |
And before him very aptly Lanctantius: who so will bee wise and blessed, let him heare the voyce of God, learne his righteousnesse, know the Mysterie of his Natiuity, contemne earthly things, loue heauenly things, that hee may attaine to the soueraigne good to which hee was created, &c. This true wisedome is grounded vpon the word of God; hereof speaketh the Princely Prophet: |
And before him very aptly Lactantius: who so will be wise and blessed, let him hear the voice of God, Learn his righteousness, know the Mystery of his Nativity, contemn earthly things, love heavenly things, that he may attain to the sovereign good to which he was created, etc. This true Wisdom is grounded upon the word of God; hereof speaks the Princely Prophet: |
cc p-acp pno31 av av-j np1: r-crq av vmb vbi j cc j-vvn, vvb pno31 vvi dt n1 pp-f np1, vvb po31 n1, vvb dt n1 pp-f po31 n1, vvb j n2, vvb j n2, cst pns31 vmb vvi p-acp dt j-jn j p-acp r-crq pns31 vbds vvn, av d j n1 vbz vvn p-acp dt n1 pp-f np1; av vvz dt j n1: |
Note 0 |
Lact. l. 3. c. vlt. Qui vult sapiens esse & beat { us } audiat Dei volantatē, discat iustitiam, sacramentum, suae natiuitatis norit, bumana cōtemnat, &c. Psal. 19.7. Iob. 28.28. |
Lactantius l. 3. c. Ult. Qui vult sapiens esse & beatrice { us } audiat Dei volantatē, Discat iustitiam, sacramentum, suae natiuitatis norit, bumana cōtemnat, etc. Psalm 19.7. Job 28.28. |
np1 n1 crd sy. n1. np1 fw-la fw-la fw-la cc vvi { pno12 } fw-la fw-la fw-la, vvn fw-la, fw-la, fw-la fw-la fw-fr, fw-la fw-la, av np1 crd. zz crd. |