In-Text |
and in the which Gods Word was written) in the midst, not only of that Babels Confusion, nor only of the Aegyptiacall Affliction of the Hebrewes, but also of that after - Confusion & Mixture of the Language of the Hebrews, in their Idolatrous Familiaritie & Commerce with the Assyrians, and in their Babylonish and Chaldeish Captiuities; It appearing thereby, |
and in the which God's Word was written) in the midst, not only of that Babels Confusion, nor only of the Egyptian Affliction of the Hebrews, but also of that After - Confusion & Mixture of the Language of the Hebrews, in their Idolatrous Familiarity & Commerce with the Assyrians, and in their Babylonish and Chaldeish Captivities; It appearing thereby, |
cc p-acp dt r-crq npg1 n1 vbds vvn) p-acp dt n1, xx av-j pp-f d npg1 n1, ccx j pp-f dt j n1 pp-f dt njpg2, p-acp av pp-f d c-acp - n1 cc n1 pp-f dt n1 pp-f dt njp2, p-acp po32 j n1 cc n1 p-acp dt njp2, cc p-acp po32 np1 cc j n2; pn31 vvg av, |
Note 0 |
Lingua Hebraea in Divisione Gentium per loquelam so la populo ad Dei culium pertinēte remāsit. Sim. de cass. lib. 13. Vid. Bertram. in praefat. in cōpar. Linguae Heb. & Aram. |
Lingua Hebraea in Division Gentium per loquelam so la populo ad Dei culium pertinent remāsit. Sim. de cass. lib. 13. Vid. Bertram. in Praeface. in Compare. Linguae Hebrew & Aram. |
np1 np1 p-acp n1 fw-la fw-la fw-la av fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la j fw-la. np1 fw-fr n1. n1. crd np1 np1. p-acp n1. p-acp n1. fw-la np1 cc np1 |