Luke 2.8 (AKJV) |
luke 2.8: and there were in the same countrey shepheards abiding in th field, keeping watch ouer their flocke by night. |
which at the nativity of our saviour, did both abide in the field, and also watch over their flocks by night |
True |
0.702 |
0.911 |
1.771 |
Luke 2.8 (Geneva) |
luke 2.8: and there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke. |
which at the nativity of our saviour, did both abide in the field, and also watch over their flocks by night |
True |
0.688 |
0.925 |
0.609 |
Luke 2.8 (Tyndale) |
luke 2.8: and ther were in the same region shepherdes abydinge in the felde and watching their flocke by nyght. |
which at the nativity of our saviour, did both abide in the field, and also watch over their flocks by night |
True |
0.673 |
0.583 |
0.0 |
Luke 2.8 (ODRV) |
luke 2.8: and there were in the same countrie shepheards watching, and keeping the night watches ouer their flock. |
which at the nativity of our saviour, did both abide in the field, and also watch over their flocks by night |
True |
0.65 |
0.538 |
0.249 |
Luke 2.8 (ODRV) |
luke 2.8: and there were in the same countrie shepheards watching, and keeping the night watches ouer their flock. |
tho. aquinas upon the place observes, that because they are pastores, therefore they doe, or ought to imitate the shepherds in luke 2.8. which at the nativity of our saviour, did both abide in the field, and also watch over their flocks by night. yee heare their burden and care; and (if as yet yee are not snatched up into admiration) i shall heighten you with that of s. chrysostome, miror si potest salvari aliquis rectorum |
False |
0.64 |
0.333 |
0.951 |
Luke 2.8 (AKJV) |
luke 2.8: and there were in the same countrey shepheards abiding in th field, keeping watch ouer their flocke by night. |
tho. aquinas upon the place observes, that because they are pastores, therefore they doe, or ought to imitate the shepherds in luke 2.8. which at the nativity of our saviour, did both abide in the field, and also watch over their flocks by night. yee heare their burden and care; and (if as yet yee are not snatched up into admiration) i shall heighten you with that of s. chrysostome, miror si potest salvari aliquis rectorum |
False |
0.637 |
0.891 |
1.817 |
Luke 2.8 (Geneva) |
luke 2.8: and there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke. |
tho. aquinas upon the place observes, that because they are pastores, therefore they doe, or ought to imitate the shepherds in luke 2.8. which at the nativity of our saviour, did both abide in the field, and also watch over their flocks by night. yee heare their burden and care; and (if as yet yee are not snatched up into admiration) i shall heighten you with that of s. chrysostome, miror si potest salvari aliquis rectorum |
False |
0.623 |
0.893 |
0.916 |
Luke 2.8 (Tyndale) |
luke 2.8: and ther were in the same region shepherdes abydinge in the felde and watching their flocke by nyght. |
tho. aquinas upon the place observes, that because they are pastores, therefore they doe, or ought to imitate the shepherds in luke 2.8. which at the nativity of our saviour, did both abide in the field, and also watch over their flocks by night. yee heare their burden and care; and (if as yet yee are not snatched up into admiration) i shall heighten you with that of s. chrysostome, miror si potest salvari aliquis rectorum |
False |
0.617 |
0.441 |
0.713 |