Funerals of a right reuerend father in God Patrick Forbes of Corse, Bishop of Aberdfne [sic]. Tou en hagiois reuenderendissimi in Christo patris, Patricii Forbesii a Corse, episcopi Abredoniensis, tumulus. A multis omnium ordinum collachrymantibus variegato opere exornatus.

Lindsay, David, 1565?-1627
Publisher: Imprinted by Edward Raban
Place of Publication: Aberdene
Publication Year: 1631
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01045 ESTC ID: S102430 STC ID: 11151
Subject Headings: Forbes, Patrick, 1564-1635; Funeral sermons;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 830 located on Image 14

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and Minister of GOD'S Word in the foresayd Citie. LUKE II. VERS. 29. LORD, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy Word. and Minister of GOD'S Word in the foresaid city. LUKE II VERS. 29. LORD, now Lettest thou thy servant depart in peace, according to thy Word. cc n1 pp-f npg1 n1 p-acp dt j-vvn n1. zz crd fw-la. crd n1, av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1, vvg p-acp po21 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.26 (AKJV); Luke 2.29 (AKJV); Luke 2.29 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. and minister of god's word in the foresayd citie. luke ii. vers. 29. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.894 0.945 2.06
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, and minister of god's word in the foresayd citie. luke ii. vers. 29. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.894 0.887 1.996
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. and minister of god's word in the foresayd citie. luke ii. vers. 29. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.867 0.354 1.306
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. and minister of god's word in the foresayd citie. luke ii. vers. 29. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.855 0.805 1.346
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.854 0.945 11.892
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.832 0.931 9.823
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.794 0.895 6.946
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.762 0.736 7.59
Luke 2.29 (Vulgate) luke 2.29: nunc dimittis servum tuum domine, secundum verbum tuum in pace: lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.686 0.291 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers