The great day of chancery A sermon preached at White-Hall, the last day of October. 1619. By Iames Forsith, one of his Maiesties chaplaines in ordinarie.

Forsyth, James, fl. 1615-1619
Publisher: Printed by Iohn Bill
Place of Publication: London
Publication Year: 1619
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01078 ESTC ID: S105640 STC ID: 11192
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 215 located on Page 26

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text it shall be better for Tyrus and Sidon in the day of Iudgement then for this citie, sayth our blessed Sauiour: it shall be better for Tyre and Sidon in the day of Judgement then for this City, say our blessed Saviour: pn31 vmb vbi jc p-acp np1 cc np1 p-acp dt n1 pp-f n1 av p-acp d n1, vvz po12 j-vvn n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 17.31; Acts 17.31 (AKJV); Matthew 11.22; Matthew 11.22 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.22 (Tyndale) - 1 matthew 11.22: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.829 0.911 5.225
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.811 0.925 5.907
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.809 0.911 4.7
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.808 0.897 2.354
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.806 0.925 6.17
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.796 0.911 1.715
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.796 0.882 1.651
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.793 0.918 3.287
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.754 0.443 0.0
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.688 0.464 0.499
Luke 10.14 (Vulgate) luke 10.14: verumtamen tyro et sidoni remissius erit in judicio, quam vobis. it shall be better for tyrus and sidon in the day of iudgement then for this citie, sayth our blessed sauiour False 0.672 0.393 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers