The vvoman of Canaan A comfortable sermon of faith in temptations and afflictions. Preached at Saint Buttolphes without Aldersgate in London, the 15. of February. 1573. By Maister William Fulke Doctor of Diuinity and Maister of Pembrooke Hall in Cambridge.

Fulke, William, 1538-1589
Publisher: Imprinted by G Eld for Thomas Adams
Place of Publication: London
Publication Year: 1611
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01303 ESTC ID: S102776 STC ID: 11425
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 413 located on Page 30

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For Heauen and Earth shall passe, but the word of God shall not passe. For Heaven and Earth shall pass, but the word of God shall not pass. p-acp n1 cc n1 vmb vvi, p-acp dt n1 pp-f np1 vmb xx vvi.
Note 0 Math. 34. Math. 34. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 24.35 (Geneva); Matthew 34
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.35 (Geneva) - 0 matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: for heauen and earth shall passe True 0.845 0.941 0.951
Luke 21.33 (ODRV) - 0 luke 21.33: heauen and earth shal passe; for heauen and earth shall passe True 0.816 0.946 0.999
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.73 0.949 1.489
Matthew 24.35 (Geneva) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.729 0.935 2.209
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.726 0.934 2.209
Luke 21.33 (ODRV) luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.714 0.939 1.489
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.709 0.936 2.209
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.707 0.945 2.209
Luke 21.33 (Tyndale) luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.696 0.923 1.748
Luke 21.33 (Wycliffe) luke 21.33: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.661 0.827 0.874
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.66 0.837 0.874
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for heauen and earth shall passe True 0.658 0.919 0.918
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. for heauen and earth shall passe True 0.655 0.918 0.989
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.649 0.808 0.0
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. for heauen and earth shall passe True 0.635 0.833 0.0
Luke 21.33 (Vulgate) luke 21.33: caelum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.626 0.807 0.0
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for heauen and earth shall passe True 0.616 0.92 0.918
Luke 21.33 (Tyndale) luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. for heauen and earth shall passe True 0.614 0.889 0.411
Matthew 24.35 (Tyndale) matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. for heauen and earth shall passe True 0.614 0.528 0.0
Matthew 24.35 (Tyndale) matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. for heauen and earth shall passe, but the word of god shall not passe False 0.614 0.453 0.874
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. for heauen and earth shall passe True 0.613 0.926 0.918
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. for heauen and earth shall passe True 0.6 0.597 0.411




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Math. 34. Matthew 34