the ioy of the iust vvith the signes of such. A discourse tending to the comfort of the deiected and afflicted; and to the triall of sinceritie. Being the enlargement of a sermon preached at Black-Friers London; on Psal. 95. 11. By Thomas Gataker B. of D. and pastor of Rotherhith.

Gataker, Thomas, 1574-1654
Publisher: Printed by Iohn Hauiland for Fulke Clifton dwelling on New Fish street Hill at the signe of the Lambe
Place of Publication: London
Publication Year: 1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01539 ESTC ID: S120494 STC ID: 11665
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1606 located on Image 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but the very strength of our desire may conueigh vs nearer to God, may carrie vs higher, but the very strength of our desire may convey us nearer to God, may carry us higher, cc-acp dt j n1 pp-f po12 n1 vmb vvi pno12 av-jc p-acp np1, vmb vvi pno12 av-jc,
Note 0 Omnis amor aut ascendit, aut descendit. Desiderio enim bon• levamur ad Deum, & desiderio malo ad ima praecipitamur. Aug. in Psal. 122. Non enim ambulando sed amando ad Deum itur. Idem epist. 52. Non pedibus, s•d affectibus, nec migrando, sed amando ad eum venimus: quanquā secundùm interiorem hominē, & qui amit, migrat. Aliud enim est migrare corpore, aliud corde. Migrat corpore, qui motu corporis mutat locū: migrat corde, qui motu cordis mutat affectum. Idem in Ioan. 32. Hic non solùm ire, sed pervenire, nihil 〈 ◊ 〉 liud quàm ve•••e. Ide confess. l. 8. c. 8. Omnis amor Or ascendit, Or descendit. Desire enim bon• levamur ad God, & Desire Malo ad Ima praecipitamur. Aug. in Psalm 122. Non enim ambulando sed Amando ad God itur. Idem Epistle. 52. Non pedibus, s•d affectibus, nec migrando, sed Amando ad Eum Venimus: quanquā secundùm interiorem hominē, & qui amit, Migrate. Aliud enim est migrare corpore, Aliud cord. Migrate corpore, qui motu corporis Mutat locū: Migrate cord, qui motu Cordis Mutat affectum. Idem in Ioan. 32. Hic non solùm ire, said pervenire, nihil 〈 ◊ 〉 lived quàm ve•••e. Ide confess. l. 8. c. 8. fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. np1 fw-la n1 fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp np1 crd np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la vvn. crd np1 fw-la, fw-la fw-la, fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, fw-la. vvn fw-la fw-la fw-la fw-la, vvn n1. n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la p-acp np1 crd fw-la fw-fr fw-la n1, vvd n1, fw-la 〈 sy 〉 vvd fw-la fw-la. np1 vvb. n1 crd sy. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Epistle 52; John 32; Lamentations 3.41 (AKJV); Psalms 122
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Psal. 122. Psalms 122
Note 0 epist. 52. Epistle 52
Note 0 Ioan. 32. John 32