In-Text |
or shall be readie, if God do not instantly answer them according to their desires, to say with Iorams profane Pursueuant, What should I doe waiting on God any longer? Or with Saul, to leaue God, |
or shall be ready, if God do not instantly answer them according to their Desires, to say with Iorams profane Pursueuant, What should I do waiting on God any longer? Or with Saul, to leave God, |
cc vmb vbi j, cs np1 vdb xx av-jn vvb pno32 vvg p-acp po32 n2, pc-acp vvi p-acp fw-mi j n1, r-crq vmd pns11 vdi n-vvg p-acp np1 d av-jc? cc p-acp np1, pc-acp vvi np1, |