In-Text |
and the fire neuer decayeth, and the torment consequently is neuer at an end? Now what greater ioy can there be to a poore Prisoner, a condemned person, that lieth in hourely expectation of being drawne forth to execution, That through daily feare of death, death daily before he die, and leadeth by meanes thereof an anxious life, little better, if not more bitter, than death; |
and the fire never decayeth, and the torment consequently is never At an end? Now what greater joy can there be to a poor Prisoner, a condemned person, that lies in hourly expectation of being drawn forth to execution, That through daily Fear of death, death daily before he die, and leads by means thereof an anxious life, little better, if not more bitter, than death; |
cc dt n1 av-x vvz, cc dt n1 av-j vbz av p-acp dt n1? av q-crq jc n1 vmb a-acp vbi p-acp dt j n1, dt j-vvn n1, cst vvz p-acp j n1 pp-f vbg vvn av p-acp n1, cst p-acp j n1 pp-f n1, n1 av-j c-acp pns31 vvb, cc vvz p-acp n2 av dt j n1, av-j av-jc, cs xx av-dc j, cs n1; |
Note 0 |
Apoc. 14. 10, 11. Vbimors sine morte, finis sine fine, defectus sine defectu: quia & mors semper vivit, & finis semper incipit, & defect desicere nescit. Greg. mor. l. 9. c. 47. |
Apocalypse 14. 10, 11. Vbimors sine morte, finis sine fine, defectus sine defectu: quia & mors semper vivit, & finis semper incipit, & defect desicere nescit. Greg. mor. l. 9. c. 47. |
np1 crd crd, crd npg1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la: fw-la cc fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la, cc n1 fw-la fw-la. np1 zz. n1 crd sy. crd |
Note 1 |
Hebr. 2. 15. 1 Cor. 15. 31. Quotidiè moritur, morte qui assiduè pavet. Perit ante vulnus pavore, cui spiritū rapuit timor. Sen. Herc. fur. 4. Si quod ab homine timetur malum, eo perinde dū expectatur quasi venisset urgetur: & quicquid ne patiatur timet, jam metu patitur. Sen. ep. 74. |
Hebrew 2. 15. 1 Cor. 15. 31. Quotidiè moritur, morte qui assiduè pavet. Perit ante Wound pavore, cui spiritū Ravished timor. Sen. Herc. fur. 4. Si quod ab homine timetur malum, eo Perinde dum expectatur quasi venisset urgetur: & quicquid ne patiatur timet, jam metu patitur. Sen. Epistle. 74. |
np1 crd crd crd np1 crd crd fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-fr fw-la. np1 fw-la fw-la fw-it, fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1 n1. crd fw-mi fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la vvd j fw-la fw-la fw-la fw-la: cc fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 vvb. crd |
Note 2 |
Morte mori potius quàm vitā ducere mortis. Morsq, minus poenae quàm mora (quàm met { us }) mortis habet. Maximin. eleg. 1. Quid enim hujus vivere est, nisi diu mori? Sen. epist. 101. |
Morte Mori potius quàm vitā ducere mortis. Morsq, minus Poenae quàm mora (quàm met { us }) mortis habet. Maximin. Eleg. 1. Quid enim hujus vivere est, nisi Diu Mori? Sen. Epistle. 101. |
fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1, fw-la fw-la fw-la fw-la (fw-la vvd { pno12 }) fw-la fw-la. np1. n1. crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la? np1 vvn. crd |
Note 3 |
Insidias semel subire satius est quam cavere semper. Iul. Caesar. Sueton. c. 86. Incidi semel est satius quàm semper premi. Nem• tam timidus est, ut malit semper pendere quàm semel cadere. Sen. epist. 22. Graevius est aliquem spem raortis expectare, quàm tormentorum crudelia sustinere. Cassiod. epist. var. 7. 6. |
Insidias semel subire Satius est quam cavere semper. July Caesar. Suetonius c. 86. Incidi semel est Satius quàm semper premi. Nem• tam Timidus est, ut malit semper pendere quàm semel Cadere. Sen. Epistle. 22. Graevius est aliquem spem raortis expectare, quàm tormentorum crudelia Sustain. Cassiodorus. Epistle. var. 7. 6. |
np1 fw-la fw-la n2 fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1. np1 sy. crd np1 fw-la fw-la n2 fw-la fw-la fw-fr. np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 vvn. crd np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. np1. vvn. n1 crd crd |