Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | God At the First took but one rib from the man, and Therefore he, as we said, that First took two wives, is said to have Cut one rib into twaine. | np1 p-acp dt ord vvd p-acp crd n1 p-acp dt n1, cc av pns31, c-acp pns12 vvd, cst ord vvd crd n2, vbz vvn pc-acp vhi vvd crd n1 p-acp crd. | |
Note 0 | Gen 2.21. | Gen 2.21. | np1 crd. |
Note 1 | Vnam costam in duas d•visit. Hie•om. | Vnam costam in Duas d•visit. Hie•om. | fw-la fw-la p-acp fw-la vvi. n1. |
Note 2 | NONLATINALPHABET. Prep••m NONLATINALPHABET. | . Prep••m. | . np1. |
Note 3 | Gen. 4.19. | Gen. 4.19. | np1 crd. |
Note 4 | NONLATINALPHABET. Proprium v••• | . Proprium v••• | . np1 n1 |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Genesis 2.22 (Geneva) | genesis 2.22: and the ribbe which the lord god had taken from the man, made he a woman, and brought her to the man. | god at the first tooke but one rib from the man, and therefore he, as wee said, that first tooke two wiues, is said to haue cut one rib into twaine | False | 0.733 | 0.309 | 0.333 |
Genesis 2.22 (AKJV) | genesis 2.22: and the rib which the lord god had taken from man, made hee a woman, & brought her vnto the man. | god at the first tooke but one rib from the man, and therefore he, as wee said, that first tooke two wiues, is said to haue cut one rib into twaine | False | 0.723 | 0.375 | 0.816 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | Gen 2.21. | Genesis 2.21 | |
Note 3 | Gen. 4.19. | Genesis 4.19 |