In-Text |
For doe not they esteeme highly of Gods blessings which weepe and crie to haue it? Againe doth not the Scripture teach that God will forgiue at what time soeuer a sinner doth repent hi•• of his sinne? Shall we say that they doe not repent which crie with teares to GOD for mercie? To this I answere, that Esau woulde faine haue had the blessing at the last, |
For do not they esteem highly of God's blessings which weep and cry to have it? Again does not the Scripture teach that God will forgive At what time soever a sinner does Repent hi•• of his sin? Shall we say that they do not Repent which cry with tears to GOD for mercy? To this I answer, that Esau would feign have had the blessing At the last, |
p-acp vdb xx pns32 vvi av-j pp-f npg1 n2 r-crq vvb cc vvb pc-acp vhi pn31? av vdz xx dt n1 vvb cst np1 vmb vvi p-acp r-crq n1 av dt n1 vdz vvi n1 pp-f po31 n1? vmb pns12 vvi cst pns32 vdb xx vvi r-crq n1 p-acp n2 p-acp np1 p-acp n1? p-acp d pns11 vvb, cst np1 vmd av-j vhi vhn dt n1 p-acp dt ord, |