The stewards last account Deliuered in fiue sermons vpon the sixteenth chapter of the gospell by Saint Luke, the first and second verses. By Robert Bagnall, Minister of the Word of God, at Hutton in Somersetshire.

Bagnall, Robert, b. 1559 or 60
Publisher: Printed by George Purslowe for Iohn Clarke and are to be sold at his shop vnder Saint Peters Church in Cornhill
Place of Publication: London
Publication Year: 1622
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01737 ESTC ID: S119158 STC ID: 1187
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Luke XVI, 1-2 -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century; Stewardship, Christian;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1294 located on Image 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. And to this purpose speaketh Saint Augustine, writing to Hesychius, Tempora computare, hoc est, CHRONOS vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus Domini, nihil mihi aliud videtur, quàm scire, velle, quod Christus ait, Scire neminem. Watch you Therefore, for you know not the day, nor the hour, etc. And to this purpose speaks Saint Augustine, writing to Hesychius, Tempora computare, hoc est, CHRONOS vt sciamus, quando sit Huius Saeculi finis, vel Advent Domini, nihil mihi Aliud videtur, quàm Scire, velle, quod Christus ait, Scire neminem. vvb pn22 av, c-acp pn22 vvb xx dt n1, ccx dt n1, av cc p-acp d n1 vvz n1 np1, vvg p-acp np1, fw-la fw-la, fw-la fw-la, np1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la vvn fw-la, fw-la fw-la, fw-fr, fw-la fw-la fw-fr, fw-fr fw-la.
Note 0 Epist. 78. Epistle 78. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Epistle 78; Mark 13.35; Mark 13.37 (Geneva); Matthew 25.13 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 25.13 (ODRV) matthew 25.13: watch ye therfore, because you know not the day nor the houre. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.86 0.959 1.795
Matthew 25.13 (Vulgate) matthew 25.13: vigilate itaque, quia nescitis diem, neque horam. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.844 0.643 0.0
Matthew 25.13 (AKJV) matthew 25.13: watch therefore, for ye know neither the day, nor the houre, wherein the sonne of man commeth. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.808 0.953 1.647
Matthew 25.13 (Geneva) matthew 25.13: watch therfore: for ye know neither the day, nor the houre, when the sonne of man will come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.799 0.953 1.581
Matthew 24.42 (AKJV) matthew 24.42: watch therfore, for ye know not what houre your lord doth come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.795 0.917 0.999
Matthew 25.13 (Tyndale) matthew 25.13: watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.781 0.928 0.923
Matthew 24.42 (ODRV) matthew 24.42: watch therfore because you know not what houre your lord wil come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.78 0.806 0.347
Matthew 25.13 (Wycliffe) matthew 25.13: therfor wake ye, for ye witen not the dai ne the our. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.769 0.579 0.983
Matthew 24.42 (Geneva) matthew 24.42: watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.758 0.896 1.089
Matthew 24.42 (Vulgate) matthew 24.42: vigilate ergo, quia nescitis qua hora dominus vester venturus sit. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.741 0.337 0.0
Matthew 24.42 (Tyndale) matthew 24.42: wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.739 0.764 0.959
Matthew 24.42 (Wycliffe) matthew 24.42: therfor wake ye, for ye witen not in what our the lord schal come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c True 0.683 0.332 0.954
Matthew 25.13 (Geneva) - 1 matthew 25.13: for ye know neither the day, nor the houre, when the sonne of man will come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.68 0.841 2.085
Matthew 25.13 (AKJV) matthew 25.13: watch therefore, for ye know neither the day, nor the houre, wherein the sonne of man commeth. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.668 0.927 2.337
Matthew 25.13 (ODRV) matthew 25.13: watch ye therfore, because you know not the day nor the houre. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.661 0.947 2.549
Matthew 25.13 (Vulgate) matthew 25.13: vigilate itaque, quia nescitis diem, neque horam. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.654 0.617 0.0
Matthew 24.42 (ODRV) matthew 24.42: watch therfore because you know not what houre your lord wil come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.652 0.74 1.059
Matthew 24.42 (AKJV) matthew 24.42: watch therfore, for ye know not what houre your lord doth come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.651 0.879 1.692
Matthew 25.13 (Tyndale) matthew 25.13: watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.645 0.897 0.937
Matthew 24.42 (Geneva) matthew 24.42: watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.628 0.86 1.476
Matthew 24.42 (Vulgate) matthew 24.42: vigilate ergo, quia nescitis qua hora dominus vester venturus sit. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.614 0.355 2.237
Matthew 24.42 (Tyndale) matthew 24.42: wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come. watch ye therefore, for ye know not the day, nor the houre, &c. and to this purpose speaketh saint augustine, writing to hesychius, tempora computare, hoc est, chronos vt sciamus, quando sit huius saeculi finis, vel aduentus domini, nihil mihi aliud videtur, quam scire, velle, quod christus ait, scire neminem False 0.602 0.405 0.975




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Epist. 78. Epistle 78