In-Text |
Such as were stifled in prison they cast to dogs, setting watchmen night and day, lest any of them should be buried: |
Such as were stifled in prison they cast to Dogs, setting watchmen night and day, lest any of them should be buried: |
d c-acp vbdr vvn p-acp n1 pns32 vvd p-acp n2, vvg n2 n1 cc n1, cs d pp-f pno32 vmd vbi vvn: |
Note 0 |
Eos qui in carcere suffocabantur canibus rojecerunt, adhibitis nocte die { que } custodibus ne quisquam eorum sepeliretur: prolatis { que } reliquijs cum ▪ a bestijs, tum ab igne relictis, ac partim laceratis, partim adustis, deinde & reliquorum capitibus unà cum truncis pariformiter inhumatis complures dies militaris curae custodiam deputarunt. Haec & alia tormentorum genera memorantur a Basilio Concionibus in S. Martyres. Prudent. in Hymnis de Coron. Mart. Euseb. Eccles. Hist. l. 5. c. 1. & l. 8. c. 6, 7. &c. Niceph. l. 7. c. 11, 12. |
Eos qui in carcere suffocabantur canibus rojecerunt, adhibitis nocte die { que } custodibus ne quisquam Their sepeliretur: prolatis { que } reliquijs cum ▪ a bestijs, tum ab Ignite relictis, ac Partim laceratis, Partim adustis, Deinde & reliquorum Capitibus unà cum truncis pariformiter inhumatis Complures dies militaris Curae custodiam deputarunt. Haec & Alias tormentorum genera memorantur a Basilio Concionibus in S. Martyrs. Prudent. in Hymnis de Coron. Mart. Eusebius Eccles. Hist. l. 5. c. 1. & l. 8. c. 6, 7. etc. Niceph l. 7. c. 11, 12. |
np1 fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la vvb { fw-fr } fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la: fw-la { fw-fr } fw-la fw-la ▪ dt fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, n1 cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr np1 fw-la p-acp fw-la n2. j. p-acp np1 fw-fr np1. np1 np1 np1 np1 n1 crd sy. crd cc n1 crd sy. crd, crd av np1 n1 crd sy. crd, crd |