Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.718 |
0.686 |
0.802 |
John 5.2 (Vulgate) |
john 5.2: est autem jerosolymis probatica piscina, quae cognominatur hebraice bethsaida, quinque porticus habens. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.691 |
0.291 |
0.549 |
John 5.2 (Wycliffe) |
john 5.2: and in jerusalem is a waissynge place, that in ebrew is named bethsaida, and hath fyue porchis. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.691 |
0.286 |
0.606 |
John 1.44 (AKJV) |
john 1.44: now philip was of bethsaida, the citie of andrew and peter. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.69 |
0.524 |
0.705 |
John 1.44 (Tyndale) |
john 1.44: philip was of bethsaida the cite of andrew and peter. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.684 |
0.442 |
0.705 |
John 1.44 (Geneva) |
john 1.44: nowe philip was of bethsaida, the citie of andrew and peter. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.682 |
0.495 |
0.677 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.662 |
0.64 |
2.127 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida, and capernaum, whereof capernaum was euen lifted vp to heauen with the wealth, pompe, and pride of this world |
True |
0.66 |
0.511 |
1.22 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida, and capernaum, whereof capernaum was euen lifted vp to heauen with the wealth, pompe, and pride of this world |
True |
0.66 |
0.323 |
0.4 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida, and capernaum, whereof capernaum was euen lifted vp to heauen with the wealth, pompe, and pride of this world |
True |
0.658 |
0.502 |
0.374 |
John 1.44 (ODRV) |
john 1.44: and philippe was of bethsaida, the citie of andrew and peter. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.656 |
0.516 |
0.705 |
John 1.44 (Vulgate) |
john 1.44: erat autem philippus a bethsaida, civitate andreae et petri. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.654 |
0.383 |
0.628 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida, and capernaum, whereof capernaum was euen lifted vp to heauen with the wealth, pompe, and pride of this world |
True |
0.632 |
0.463 |
1.335 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
in mat. 11. our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida, and capernaum, whereof capernaum was euen lifted vp to heauen with the wealth, pompe, and pride of this world |
False |
0.632 |
0.405 |
0.478 |
John 5.2 (ODRV) |
john 5.2: and there is at hierusalem vpon probatica a pond which in hebrew is surnamed bethsaida, hauing fiue porches. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.631 |
0.503 |
0.586 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida, and capernaum, whereof capernaum was euen lifted vp to heauen with the wealth, pompe, and pride of this world |
True |
0.63 |
0.536 |
0.382 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
in mat. 11. our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida, and capernaum, whereof capernaum was euen lifted vp to heauen with the wealth, pompe, and pride of this world |
False |
0.624 |
0.456 |
0.468 |
John 1.44 (Wycliffe) |
john 1.44: filip was of bethsaida, the citee of andrew and of petre. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.62 |
0.39 |
0.705 |
Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.618 |
0.5 |
0.389 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
in mat. 11. our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida, and capernaum, whereof capernaum was euen lifted vp to heauen with the wealth, pompe, and pride of this world |
False |
0.618 |
0.375 |
2.087 |
Luke 10.13 (Vulgate) |
luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. |
our sauiour christ had preached the gospel to three great & populous cities, corazim, bethsaida |
True |
0.609 |
0.476 |
0.398 |