Colossians 2.8 (Geneva) |
colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. |
beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ |
True |
0.907 |
0.984 |
9.578 |
Colossians 2.8 (AKJV) |
colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: |
beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ |
True |
0.903 |
0.977 |
6.859 |
Colossians 2.8 (ODRV) |
colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to christ. |
beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ |
True |
0.875 |
0.936 |
4.935 |
Colossians 2.8 (Geneva) |
colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. |
beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.863 |
0.98 |
9.235 |
Colossians 2.8 (Geneva) |
colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. |
or other, in whole, or in the least part, let him heare the apostle, colos. 2. 8 # 9. beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ |
False |
0.847 |
0.979 |
9.578 |
Colossians 2.8 (AKJV) |
colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: |
beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.846 |
0.97 |
6.505 |
Colossians 2.8 (Tyndale) |
colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. |
beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ |
True |
0.833 |
0.907 |
0.968 |
Colossians 2.8 (ODRV) |
colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to christ. |
beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.829 |
0.92 |
4.612 |
Colossians 2.8 (AKJV) |
colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: |
or other, in whole, or in the least part, let him heare the apostle, colos. 2. 8 # 9. beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ |
False |
0.826 |
0.973 |
6.859 |
Colossians 2.8 (ODRV) |
colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to christ. |
or other, in whole, or in the least part, let him heare the apostle, colos. 2. 8 # 9. beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ |
False |
0.815 |
0.93 |
4.935 |
Colossians 2.8 (Tyndale) |
colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. |
or other, in whole, or in the least part, let him heare the apostle, colos. 2. 8 # 9. beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ |
False |
0.81 |
0.895 |
0.968 |
Colossians 2.8 (AKJV) |
colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: |
spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.798 |
0.971 |
6.249 |
Colossians 2.8 (ODRV) |
colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to christ. |
spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.793 |
0.937 |
4.287 |
Colossians 2.8 (Tyndale) |
colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. |
beware least there be any man, that spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.774 |
0.877 |
0.645 |
Colossians 2.8 (Geneva) |
colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. |
spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.765 |
0.974 |
9.144 |
Colossians 2.8 (Vulgate) |
colossians 2.8: videte ne quis vos decipiat per philosophiam, et inanem fallaciam secundum traditionem hominum, secundum elementa mundi, et non secundum christum: |
spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.727 |
0.432 |
0.0 |
Colossians 2.8 (Tyndale) |
colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. |
spoile you through philosophies and vaine deceit through the traditions of men, according to the rudiments of the world |
True |
0.658 |
0.904 |
0.0 |