Deaths deliverance, and Eliahes fiery charet, or The holy mans triumph after death Delivered in two sermons preached at Plymouth, the one the 16. the other the 19. of August: the former at the funerall of Thomas Sherwill, an eminent and pious magistrate of that place. 1631. By Alexander Grosse now pastor of Bridford.

Grosse, Alexander, 1596?-1654
Publisher: Printed by Thomas Paine for Francis Eaglesfield and are to be sold at the Marygold in Saint Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1640
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A02259 ESTC ID: S117896 STC ID: 12394
Subject Headings: Nicols, Matthias, d. 1631; Sherwill, Thomas, d. 1631;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 66 located on Page 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text It is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, It is a faithful saying, if we be dead with him, we shall also live with him, pn31 vbz dt j n-vvg, cs pns12 vbb j p-acp pno31, pns12 vmb av vvi p-acp pno31,
Note 0 2 Tim. 2.11. 2 Tim. 2.11. crd np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Timothy 2.11; 2 Timothy 2.11 (ODRV); 2 Timothy 2.12 (AKJV); Judges 7.17
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Timothy 2.11 (ODRV) - 1 2 timothy 2.11: for if we be dead with him, we shal liue also together. we be dead with him, we shall also live with him, True 0.889 0.92 0.415
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.884 0.962 3.161
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.879 0.952 1.602
2 Timothy 2.11 (ODRV) 2 timothy 2.11: a faithful saying. for if we be dead with him, we shal liue also together. it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.869 0.957 1.221
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.85 0.952 1.505
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: we be dead with him, we shall also live with him, True 0.848 0.913 0.394
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. we be dead with him, we shall also live with him, True 0.843 0.903 0.375
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, we be dead with him, we shall also live with him, True 0.834 0.911 0.358
Romans 6.8 (Tyndale) romans 6.8: wherfore yf we be deed with christ we beleve that we shall live with him: we be dead with him, we shall also live with him, True 0.833 0.882 1.335
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.827 0.873 0.401
Romans 6.8 (Tyndale) romans 6.8: wherfore yf we be deed with christ we beleve that we shall live with him: it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.824 0.786 1.435
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.82 0.872 0.727
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.815 0.867 0.381
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. we be dead with him, we shall also live with him, True 0.78 0.919 0.375
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. we be dead with him, we shall also live with him, True 0.745 0.928 0.342
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. we be dead with him, we shall also live with him, True 0.742 0.924 1.398
Romans 6.8 (Vulgate) romans 6.8: si autem mortui sumus cum christo, credimus quia simul etiam vivemus cum christo, it is a faithfull saying, if we be dead with him, we shall also live with him, False 0.708 0.331 0.0
Romans 6.8 (Vulgate) romans 6.8: si autem mortui sumus cum christo, credimus quia simul etiam vivemus cum christo, we be dead with him, we shall also live with him, True 0.707 0.587 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 2 Tim. 2.11. 2 Timothy 2.11