King Dauids vow for reformation of himselfe. his family. his kingdome Deliuered in twelue sermons before the Prince his Highnesse vpon Psalm 101. By George Hakewill Dr. in Diuinity.

Elstracke, Renold, fl. 1590-1630, engraver
Hakewill, George, 1578-1649
Publisher: Printed by Humphrey Lownes for Mathew Lownes
Place of Publication: London
Publication Year: 1621
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A02488 ESTC ID: S103634 STC ID: 12616
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1804 located on Image 13

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text why doost thou glory, as if thou hadst not received it? Let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, Non nobis Domine, non nobis, sed nomini t•o da gloriam: why dost thou glory, as if thou Hadst not received it? Let our conclusion then still be, in regard of all the good we either have or do, Non nobis Domine, non nobis, sed nomini t•o da gloriam: q-crq vd2 pns21 vvi, c-acp cs pns21 vhd2 xx vvn pn31? vvb po12 n1 av av vbi, p-acp n1 pp-f d dt j pns12 d vhb cc vdb, fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 4.7 (AKJV); Corinthians 4.7; Psalms 113.9 (ODRV); Psalms 113.9 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 4.7 (AKJV) - 2 1 corinthians 4.7: now if thou didst receiue it, why doest thou glory as if thou hadst not receiued it? why doost thou glory, as if thou hadst not received it True 0.874 0.937 4.757
1 Corinthians 4.7 (Geneva) - 2 1 corinthians 4.7: if thou hast receiued it, why reioycest thou, as though thou haddest not receiued it? why doost thou glory, as if thou hadst not received it True 0.857 0.899 0.918
1 Corinthians 4.7 (ODRV) - 2 1 corinthians 4.7: and if thou hast receiued what doest thou glorie as though thou hast not receiued? why doost thou glory, as if thou hadst not received it True 0.838 0.868 0.899
1 Corinthians 4.7 (Tyndale) - 2 1 corinthians 4.7: yf thou have receaved it why reioysest thou as though thou haddest not receaved it? why doost thou glory, as if thou hadst not received it True 0.818 0.9 0.918
Psalms 113.9 (Vulgate) psalms 113.9: non nobis, domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam: let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, non nobis domine, non nobis, sed nomini t*o da gloriam True 0.812 0.713 12.955
1 Corinthians 4.7 (Vulgate) - 2 1 corinthians 4.7: si autem accepisti, quid gloriaris quasi non acceperis? why doost thou glory, as if thou hadst not received it True 0.801 0.384 0.0
Psalms 113.9 (ODRV) psalms 113.9: not to vs o lord, not to vs: but to thy name geue the glorie. let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, non nobis domine, non nobis, sed nomini t*o da gloriam True 0.773 0.355 0.147
Psalms 113.9 (Vulgate) psalms 113.9: non nobis, domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam: why doost thou glory, as if thou hadst not received it? let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, non nobis domine, non nobis, sed nomini t*o da gloriam False 0.756 0.762 8.265
Psalms 115.1 (AKJV) - 0 psalms 115.1: not vnto vs, o lord, not vnto vs, but vnto thy name giue glory: let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, non nobis domine, non nobis, sed nomini t*o da gloriam True 0.733 0.603 0.131
Psalms 113.9 (ODRV) psalms 113.9: not to vs o lord, not to vs: but to thy name geue the glorie. why doost thou glory, as if thou hadst not received it? let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, non nobis domine, non nobis, sed nomini t*o da gloriam False 0.711 0.336 0.144
Psalms 115.1 (Geneva) psalms 115.1: not vnto vs, o lord, not vnto vs, but vnto thy name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake. let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, non nobis domine, non nobis, sed nomini t*o da gloriam True 0.687 0.275 0.108
Psalms 115.1 (AKJV) psalms 115.1: not vnto vs, o lord, not vnto vs, but vnto thy name giue glory: for thy mercy, and for thy truthes sake. why doost thou glory, as if thou hadst not received it? let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, non nobis domine, non nobis, sed nomini t*o da gloriam False 0.637 0.371 1.322
Psalms 115.1 (Geneva) psalms 115.1: not vnto vs, o lord, not vnto vs, but vnto thy name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake. why doost thou glory, as if thou hadst not received it? let our conclusion then still be, in regard of all the good we either haue or doe, non nobis domine, non nobis, sed nomini t*o da gloriam False 0.636 0.339 0.106




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers