Deaths aduantage little regarded, and The soules solace against sorrow Preached in two funerall sermons at Childwal in Lancashire at the buriall of Mistris Katherin Brettergh the third of Iune. 1601. The one by William Harrison, one of the preachers appointed by her. Maiestie for the countie palatine of Lancaster, the other by William Leygh, Bachelor of Diuinitie, and pastor of Standish. Whereunto is annexed, the Christian life and godly death of the said gentlevvoman.

Harrison, William, d. 1625
Leigh, William, 1550-1639
Publisher: Imprinted by Felix Kyngston
Place of Publication: London
Publication Year: 1602
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02735 ESTC ID: S117329 STC ID: 12866
Subject Headings: Brettargh, Katharine, 1579-1601; Funeral sermons;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1165 located on Image 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text because my father & my mother haue forsaken me, the Lord haue taken me vp. If then our fathers do forsake vs, how can they care for vs: Because my father & my mother have forsaken me, the Lord have taken me up. If then our Father's do forsake us, how can they care for us: c-acp po11 n1 cc po11 n1 vhb vvn pno11, dt n1 vhb vvn pno11 a-acp. cs av po12 n2 vdb vvi pno12, q-crq vmb pns32 vvb p-acp pno12:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 26.10 (ODRV); Psalms 26.10 (Vulgate); Psalms 27.10
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 26.10 (ODRV) psalms 26.10: because my father and my mother haue forsaken me: but our lord hath taken me. because my father & my mother haue forsaken me, the lord haue taken me vp. if then our fathers do forsake vs True 0.784 0.962 4.02
Psalms 26.10 (ODRV) psalms 26.10: because my father and my mother haue forsaken me: but our lord hath taken me. because my father & my mother haue forsaken me, the lord haue taken me vp. if then our fathers do forsake vs, how can they care for vs False 0.752 0.949 4.02
Psalms 27.10 (AKJV) psalms 27.10: when my father and my mother forsake me, then the lord will take me vp. because my father & my mother haue forsaken me, the lord haue taken me vp. if then our fathers do forsake vs True 0.7 0.955 0.42
Psalms 27.10 (AKJV) psalms 27.10: when my father and my mother forsake me, then the lord will take me vp. because my father & my mother haue forsaken me, the lord haue taken me vp. if then our fathers do forsake vs, how can they care for vs False 0.685 0.932 0.42
Psalms 27.10 (Geneva) psalms 27.10: though my father and my mother shoulde forsake me, yet the lord will gather me vp. because my father & my mother haue forsaken me, the lord haue taken me vp. if then our fathers do forsake vs True 0.661 0.905 0.38
Psalms 27.10 (Geneva) psalms 27.10: though my father and my mother shoulde forsake me, yet the lord will gather me vp. because my father & my mother haue forsaken me, the lord haue taken me vp. if then our fathers do forsake vs, how can they care for vs False 0.658 0.819 0.38




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers