The vnbeleevers preparing for Christ. By T.H.

Hooker, Thomas, 1586-1647
Publisher: Printed by Tho Cotes for Andrew Crooke and are to be sold at the Blacke Beare in Saint Pauls Churchyard
Place of Publication: London
Publication Year: 1638
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A03617 ESTC ID: S104192 STC ID: 13740
Subject Headings: Conversion;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 40 located on Page 4

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text My people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters, and have hewen unto them Cisternes, My people (Says the text) have forsaken the fountain of living waters, and have hewn unto them Cisterns, po11 n1 (vvz dt n1) vhb vvn dt n1 pp-f j-vvg n2, cc vhb vvn p-acp pno32 n2,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 5.6 (ODRV); Canticles 4.15 (Douay-Rheims); Jeremiah 2.13 (Douay-Rheims); Jeremiah 2.13 (Geneva); Jeremiah 2.14
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Jeremiah 2.13 (Geneva) - 1 jeremiah 2.13: they haue forsaken mee the fountaine of liuing waters, to digge them pittes, euen broken pittes, that can holde no water. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters, and have hewen unto them cisternes, False 0.784 0.669 0.907
Jeremiah 2.13 (Douay-Rheims) - 1 jeremiah 2.13: they have forsaken me, the fountain of living water, and have digged to themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters, and have hewen unto them cisternes, False 0.779 0.775 1.5
Jeremiah 2.13 (AKJV) - 1 jeremiah 2.13: they haue forsaken me, the fountaine of liuing waters, and hewed them out cisternes, broken cisternes that can hold no water. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters, and have hewen unto them cisternes, False 0.774 0.899 2.709
Jeremiah 17.13 (Geneva) - 1 jeremiah 17.13: they that depart from thee, shalbe written in the earth, because they haue forsaken the lord, the fountaine of liuing waters. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters True 0.694 0.849 0.935
Jeremiah 2.13 (Geneva) - 1 jeremiah 2.13: they haue forsaken mee the fountaine of liuing waters, to digge them pittes, euen broken pittes, that can holde no water. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters True 0.684 0.811 0.882
Jeremiah 2.13 (Douay-Rheims) - 1 jeremiah 2.13: they have forsaken me, the fountain of living water, and have digged to themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters True 0.666 0.756 1.973
Jeremiah 2.13 (AKJV) - 1 jeremiah 2.13: they haue forsaken me, the fountaine of liuing waters, and hewed them out cisternes, broken cisternes that can hold no water. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters True 0.646 0.824 0.935
Jeremiah 17.13 (AKJV) jeremiah 17.13: o lord, the hope of israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall bee written in the earth, because they haue forsaken the lord the fountaine of liuing waters. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters True 0.626 0.83 0.755
Jeremiah 2.13 (Vulgate) jeremiah 2.13: duo enim mala fecit populus meus: me dereliquerunt fontem aquae vivae, et foderunt sibi cisternas, cisternas dissipatas, quia continere non valent aquas. my people (saith the text) have forsaken the fountaine of living waters True 0.604 0.305 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers