A sermon preached at Paules Crosse the ix. of Februarie. Anno Dom. 1583. By I. Hudson, Maister of Arte, of Oxon

Hudson, John, M.A., Oxon
Publisher: By Thomas Purfoote and are to solde at his shop ouer against Sainte Sepulchres Church
Place of Publication: London
Publication Year: 1584
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A03787 ESTC ID: S116559 STC ID: 13904
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 704 located on Image 47

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text When God would confound their proude attempt in building the Tower of Babel. He deuided their language and so scattered them abroade into all places of the earth; When God would confound their proud attempt in building the Tower of Babel. He divided their language and so scattered them abroad into all places of the earth; c-crq np1 vmd vvi po32 j n1 p-acp vvg dt n1 pp-f np1. pns31 vvd po32 n1 cc av vvd pno32 av p-acp d n2 pp-f dt n1;
Note 0 Ge. 11.8.9. Ge. 11.8.9. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 11.8; Genesis 11.9; Genesis 11.9 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 11.9 (Geneva) genesis 11.9: therefore the name of it was called babel, because the lord did there confounde the language of all the earth: from thence then did the lord scatter them vpon all the earth. when god would confound their proude attempt in building the tower of babel. he deuided their language and so scattered them abroade into all places of the earth False 0.77 0.438 1.162
Genesis 11.9 (AKJV) genesis 11.9: therefore is the name of it called babel, because the lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the lord scatter them abroad vpon the face of all the earth. when god would confound their proude attempt in building the tower of babel. he deuided their language and so scattered them abroade into all places of the earth False 0.767 0.464 2.301
Genesis 11.9 (ODRV) genesis 11.9: and therfore the name therof was called babel, because there the tongue of the whole earth was confounded: and from thence our lord dispersed them vpon the face of al countries. when god would confound their proude attempt in building the tower of babel. he deuided their language and so scattered them abroade into all places of the earth False 0.758 0.21 0.533




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Ge. 11.8.9. Genesis 11.8; Genesis 11.9