The sonne of Gods entertainment by the sonnes of men Set forth in a sermon at Paules Crosse the seauenth of October. 1604. By Richard Iefferay of Magdalen Colledge in Oxford.

Jefferay, Richard, b. 1567
Publisher: Printed by T P urfoot for Henrie Tomes and are to be sold at his shop at Graies Inne new gate in Holborne
Place of Publication: London
Publication Year: 1605
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A04366 ESTC ID: S103337 STC ID: 14481
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 69 located on Page 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Omne quod dat mihi pater, for omnes quos dat mihipater: All that my father hath giuen me, Omne quod that mihi pater, for omnes quos that mihipater: All that my father hath given me, fw-la fw-la cst fw-la fw-la, p-acp fw-la fw-la cst n1: av-d cst po11 n1 vhz vvn pno11,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 16.15 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 16.15 (ODRV) - 0 john 16.15: al things whatsoeuer the father hath, be mine. omnes quos dat mihipater: all that my father hath giuen me, True 0.694 0.296 3.13
John 16.15 (Geneva) john 16.15: all thinges that the father hath, are mine: therefore said i, that he shall take of mine, and shewe it vnto you. omnes quos dat mihipater: all that my father hath giuen me, True 0.668 0.327 2.856
John 16.15 (AKJV) john 16.15: all things that the father hath, are mine: therefore said i that he shall take of mine, and shal shew it vnto you. omnes quos dat mihipater: all that my father hath giuen me, True 0.668 0.327 2.737
John 10.29 (Vulgate) john 10.29: pater meus quod dedit mihi, majus omnibus est: et nemo potest rapere de manu patris mei. omnes quos dat mihipater: all that my father hath giuen me, True 0.659 0.364 0.0
John 10.29 (Vulgate) - 0 john 10.29: pater meus quod dedit mihi, majus omnibus est: omne quod dat mihi pater, for omnes quos dat mihipater: all that my father hath giuen me, False 0.643 0.632 8.014
John 10.29 (ODRV) john 10.29: my father, that which he hath giuen me, is greater then al: and no man can plucke them out of the hand of my father. omnes quos dat mihipater: all that my father hath giuen me, True 0.634 0.778 5.909
John 16.15 (Tyndale) john 16.15: all thinges that the father hath aremyne. therfore sayd i vnto you that he shall take of myne and shewe vnto you. omnes quos dat mihipater: all that my father hath giuen me, True 0.615 0.345 2.431
John 10.29 (ODRV) john 10.29: my father, that which he hath giuen me, is greater then al: and no man can plucke them out of the hand of my father. omne quod dat mihi pater, for omnes quos dat mihipater: all that my father hath giuen me, False 0.602 0.696 8.99




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers