Seuen godly and learned sermons preached by the Reuerend Father in God Iohn Iuel, late bishop of Salisburie. Neuer before imprinted

I. K., fl. 1607
Jewel, John, 1522-1571
Publisher: Impensis G Bishop
Place of Publication: London
Publication Year: 1607
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A04480 ESTC ID: S103194 STC ID: 14611
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1114 located on Image 68

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit Emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee Emanuel, that is, God amongst vs. And hereunto witnessed all the Patriarches and Prophets, Ecce virgo concipiet, & pariet Son cuius Nome erit Emmanuel, behold, a Virgae shall conceive and bring forth a son, whose name shall be Emmanuel, that is, God among us And hereunto witnessed all the Patriarchs and prophets, fw-la fw-la fw-la, cc j-jn fw-la crd fw-la fw-la np1, vvb, dt n1 vmb vvi cc vvi av dt n1, rg-crq n1 vmb vbi np1, cst vbz, np1 p-acp pno12 cc av vvd d dt n2 cc n2,
Note 0 Esa. 7. Isaiah 7. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 7; Isaiah 7.14 (Vulgate); Matthew 1.23 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 7.14 (Vulgate) - 1 isaiah 7.14: ecce virgo concipiet, et pariet filium, et vocabitur nomen ejus emmanuel. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.855 0.966 8.521
Matthew 1.23 (Tyndale) matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. , a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.815 0.746 2.008
Matthew 1.23 (Wycliffe) matthew 1.23: a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name emanuel, that is to seie, god with vs. , a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.799 0.637 0.961
Matthew 1.23 (Tyndale) matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.75 0.751 2.67
Matthew 1.23 (Wycliffe) matthew 1.23: a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name emanuel, that is to seie, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.747 0.615 1.902
Matthew 1.23 (Geneva) matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. , a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.746 0.76 2.802
Matthew 1.23 (ODRV) matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. , a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.743 0.797 2.573
Luke 1.31 (Vulgate) luke 1.31: ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus jesum: ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.743 0.735 3.195
Matthew 1.23 (Tyndale) matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs. and hereunto witnessed all the patriarches and prophets, False 0.736 0.733 2.987
Matthew 1.23 (Tyndale) matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.733 0.585 1.739
Matthew 1.23 (Wycliffe) matthew 1.23: a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name emanuel, that is to seie, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs. and hereunto witnessed all the patriarches and prophets, False 0.728 0.41 1.678
Matthew 1.23 (Vulgate) matthew 1.23: ecce virgo in utero habebit, et pariet filium: et vocabunt nomen ejus emmanuel, quod est interpretatum nobiscum deus. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.717 0.855 5.287
Luke 1.31 (ODRV) luke 1.31: behold thou shalt conceaue in thy womb, and shalt beare a sonne; and thou shalt cal his name iesvs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.717 0.244 0.0
Matthew 1.23 (AKJV) matthew 1.23: behold, a uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted, is, god with vs.) , a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.711 0.719 2.008
Luke 1.31 (Geneva) luke 1.31: for loe, thou shalt conceiue in thy wobe, and beare a sonne, and shalt call his name iesus. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.704 0.24 0.0
Matthew 1.23 (Tyndale) matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.703 0.535 8.694
Luke 1.31 (Vulgate) luke 1.31: ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus jesum: ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.698 0.375 5.091
Luke 1.31 (AKJV) luke 1.31: and behold, thou shalt conceiue in thy wombe, and bring forth a sonne, and shalt call his name iesus. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.696 0.407 0.0
Isaiah 7.14 (Douay-Rheims) isaiah 7.14: therefore the lord himself shall give you a sign. behold a virgin shall conceive, and bear a son, and his name shall be called emmanuel. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.692 0.849 0.0
Matthew 1.23 (Geneva) matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.692 0.797 2.852
Luke 1.57 (Geneva) luke 1.57: nowe elisabets time was fulfilled, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.692 0.321 0.523
Luke 1.57 (Tyndale) luke 1.57: elizabethes tyme was come that she shuld be delyvered and she brought forth a sonne. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.691 0.266 2.223
Matthew 1.23 (ODRV) matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.69 0.829 3.107
Luke 1.31 (ODRV) luke 1.31: behold thou shalt conceaue in thy womb, and shalt beare a sonne; and thou shalt cal his name iesvs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.683 0.301 1.446
Luke 1.31 (AKJV) luke 1.31: and behold, thou shalt conceiue in thy wombe, and bring forth a sonne, and shalt call his name iesus. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.682 0.645 7.009
Luke 1.57 (AKJV) luke 1.57: now elizabeths full time came, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.679 0.33 0.541
Luke 1.57 (ODRV) luke 1.57: and elizabeths ful time was come to be deliuered; and she bare a sonne. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.679 0.182 0.582
Luke 1.31 (Geneva) luke 1.31: for loe, thou shalt conceiue in thy wobe, and beare a sonne, and shalt call his name iesus. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.674 0.285 2.769
Matthew 1.23 (Vulgate) matthew 1.23: ecce virgo in utero habebit, et pariet filium: et vocabunt nomen ejus emmanuel, quod est interpretatum nobiscum deus. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.673 0.519 6.774
Matthew 1.23 (ODRV) matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs. and hereunto witnessed all the patriarches and prophets, False 0.661 0.763 3.415
Matthew 1.23 (AKJV) matthew 1.23: behold, a uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted, is, god with vs.) ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs True 0.66 0.796 2.072
Matthew 1.23 (Vulgate) matthew 1.23: ecce virgo in utero habebit, et pariet filium: et vocabunt nomen ejus emmanuel, quod est interpretatum nobiscum deus. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.66 0.702 8.812
Matthew 1.23 (Geneva) matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs. and hereunto witnessed all the patriarches and prophets, False 0.657 0.767 3.396
Isaiah 7.14 (Geneva) isaiah 7.14: therefore the lord himselfe will giue you a signe. beholde, the virgine shall conceiue and beare a sonne, and she shall call his name immanu-el. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.653 0.838 0.0
Matthew 1.23 (ODRV) matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.653 0.817 0.0
Matthew 1.23 (Geneva) matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.642 0.828 0.0
Isaiah 7.14 (AKJV) isaiah 7.14: therefore the lord himselfe shal giue you a signe: behold, a uirgine shall conceiue and beare a sonne, and shall call his name immanuel. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.642 0.472 0.0
Matthew 1.23 (Vulgate) matthew 1.23: ecce virgo in utero habebit, et pariet filium: et vocabunt nomen ejus emmanuel, quod est interpretatum nobiscum deus. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs. and hereunto witnessed all the patriarches and prophets, False 0.633 0.492 6.364
Matthew 1.23 (AKJV) matthew 1.23: behold, a uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted, is, god with vs.) ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel True 0.63 0.484 0.0
Matthew 1.23 (AKJV) matthew 1.23: behold, a uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted, is, god with vs.) ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel, that is, god amongst vs. and hereunto witnessed all the patriarches and prophets, False 0.628 0.703 3.024
Matthew 1.23 (ODRV) matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.618 0.827 4.54
Matthew 1.23 (Geneva) matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. ecce virgo concipiet, & pariet filium cuius nomen erit emanuel, behold, a virgine shall conceiue and bring forth a sonne, whose name shall bee emanuel True 0.617 0.805 8.328




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Esa. 7. Isaiah 7