Seuen godly and learned sermons preached by the Reuerend Father in God Iohn Iuel, late bishop of Salisburie. Neuer before imprinted

I. K., fl. 1607
Jewel, John, 1522-1571
Publisher: Impensis G Bishop
Place of Publication: London
Publication Year: 1607
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A04480 ESTC ID: S103194 STC ID: 14611
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1618 located on Image 97

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Let vs not, good brethren, let vs not take this grace of God in vaine, let vs not despise this Gospell of Christ, wherby the whole world is saued. Let us not, good brothers, let us not take this grace of God in vain, let us not despise this Gospel of christ, whereby the Whole world is saved. vvb pno12 xx, j n2, vvb pno12 xx vvi d n1 pp-f np1 p-acp j, vvb pno12 xx vvi d n1 pp-f np1, c-crq dt j-jn n1 vbz vvn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Corinthians 6.1 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Corinthians 6.1 (Tyndale) 2 corinthians 6.1: we as helpers therfore exhorte you that ye receave not the grace of god in (vayne) let vs not, good brethren, let vs not take this grace of god in vaine, let vs not despise this gospell of christ True 0.693 0.636 0.124
2 Corinthians 6.1 (Geneva) 2 corinthians 6.1: so we therefore as workers together beseech you, that ye receiue not the grace of god in vaine. let vs not, good brethren, let vs not take this grace of god in vaine, let vs not despise this gospell of christ True 0.682 0.737 0.193
2 Corinthians 6.1 (ODRV) 2 corinthians 6.1: and we helping doe exhort, that you receiue not the grace of god in vaine. let vs not, good brethren, let vs not take this grace of god in vaine, let vs not despise this gospell of christ True 0.679 0.749 0.193
2 Corinthians 6.1 (ODRV) 2 corinthians 6.1: and we helping doe exhort, that you receiue not the grace of god in vaine. let vs not, good brethren, let vs not take this grace of god in vaine, let vs not despise this gospell of christ, wherby the whole world is saued False 0.66 0.685 0.193
2 Corinthians 6.1 (Geneva) 2 corinthians 6.1: so we therefore as workers together beseech you, that ye receiue not the grace of god in vaine. let vs not, good brethren, let vs not take this grace of god in vaine, let vs not despise this gospell of christ, wherby the whole world is saued False 0.648 0.727 0.193
2 Corinthians 6.1 (Tyndale) 2 corinthians 6.1: we as helpers therfore exhorte you that ye receave not the grace of god in (vayne) let vs not, good brethren, let vs not take this grace of god in vaine, let vs not despise this gospell of christ, wherby the whole world is saued False 0.645 0.581 0.124
2 Corinthians 6.1 (AKJV) 2 corinthians 6.1: wee then, as workers together with him, beseech you also, that ye receiue not the grace of god in vaine. let vs not, good brethren, let vs not take this grace of god in vaine, let vs not despise this gospell of christ True 0.636 0.729 0.186
2 Corinthians 6.1 (AKJV) 2 corinthians 6.1: wee then, as workers together with him, beseech you also, that ye receiue not the grace of god in vaine. let vs not, good brethren, let vs not take this grace of god in vaine, let vs not despise this gospell of christ, wherby the whole world is saued False 0.607 0.723 0.186




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers