Seuen godly and learned sermons preached by the Reuerend Father in God Iohn Iuel, late bishop of Salisburie. Neuer before imprinted

I. K., fl. 1607
Jewel, John, 1522-1571
Publisher: Impensis G Bishop
Place of Publication: London
Publication Year: 1607
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A04480 ESTC ID: S103194 STC ID: 14611
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 258 located on Image 20

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For saith Christ, Caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: Heauen and earth shall perish, but may word shall not perish. For Says christ, Caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: Heaven and earth shall perish, but may word shall not perish. p-acp vvz np1, np1 cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: n1 cc n1 vmb vvi, cc-acp vmb n1 vmb xx vvi.
Note 0 Mat. 5. Mathew 5. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 16; Matthew 24.35 (Geneva); Matthew 5
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.35 (Geneva) - 0 matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish True 0.7 0.87 0.0
Matthew 24.35 (Geneva) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.698 0.871 1.274
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.69 0.87 1.274
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish True 0.688 0.951 5.83
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.672 0.883 0.565
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.671 0.906 1.274
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.666 0.872 1.274
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.665 0.939 7.38
Luke 21.33 (Vulgate) luke 21.33: caelum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish True 0.658 0.951 6.271
Luke 21.33 (Vulgate) luke 21.33: caelum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.658 0.935 8.042
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish True 0.655 0.898 0.0
Luke 21.33 (ODRV) luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.646 0.831 0.565
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish True 0.633 0.911 0.0
Luke 21.33 (Tyndale) luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.633 0.774 0.799
Matthew 24.35 (Tyndale) matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.632 0.335 0.799
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.627 0.56 0.0
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish True 0.625 0.92 0.0
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish True 0.622 0.9 0.0
Luke 21.33 (Wycliffe) luke 21.33: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish, but may word shall not perish False 0.611 0.54 0.0
Luke 21.33 (ODRV) luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. for saith christ, caelum & terra transibunt, verbum autem meum non transibit: heauen and earth shall perish True 0.605 0.88 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Mat. 5. Matthew 5