A viewe of a seditious bul sent into Englande, from Pius Quintus Bishop of Rome, anno. 1569. Taken by the reuerende Father in God, Iohn Iewel, late Bishop of Salisburie. Wherevnto is added a short treatise of the holy Scriptures. Both which he deliuered in diuers sermons in his cathedral church of Salisburie, anno. 1570

Garbrand, John, 1542-1589
Jewel, John, 1522-1571
Publisher: Printed by R Newberie H Bynneman
Place of Publication: London
Publication Year: 1582
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A04483 ESTC ID: S107782 STC ID: 14614
Subject Headings: Catholic Church. -- Pope (1566-1572 : Pius V). -- Regnans in excelsis -- Controversial literature;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1306 located on Page 154

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Father, if thou wilte take away this cup frō me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done. Father, if thou wilt take away this cup from me, nevertheless, not my will, but thine bee done. n1, cs pns21 vm2 vvi av d n1 p-acp pno11, av, xx po11 n1, cc-acp po21 n1 vdn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 22; Luke 22.42 (Geneva); Romans 14
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.855 0.963 4.176
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.839 0.953 3.439
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.834 0.93 3.937
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.823 0.94 1.34
Luke 22.42 (Tyndale) - 1 luke 22.42: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. thou wilte take away this cup fro me True 0.771 0.912 1.139
Luke 22.42 (Geneva) - 0 luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: thou wilte take away this cup fro me True 0.741 0.912 1.568
Mark 14.36 (Tyndale) mark 14.36: and he sayd: abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. neverthelesse not that i will but that thou wilt be done. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.727 0.89 1.292
Mark 14.36 (Geneva) mark 14.36: and he saide, abba, father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that i will, but that thou wilt, be done. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.704 0.929 2.43
Luke 22.42 (Wycliffe) luke 22.42: and preyede, and seide, fadir, if thou wolt, do awei this cuppe fro me; netheles not my wille be don, but thin. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.695 0.671 2.291
Mark 14.36 (AKJV) mark 14.36: and he said, abba, father, all things are possible vnto thee, take away this cup from me: neuerthelesse, not that i will, but what thou wilt. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.686 0.905 3.387
Mark 14.36 (Wycliffe) mark 14.36: and he seide, abba, fadir, alle thingis ben possible to thee, bere ouer fro me this cuppe; but not that y wole, but that thou wolt, be don. father, if thou wilte take away this cup fro me, neuerthelesse, not my wil, but thine bee done False 0.611 0.459 1.884
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. thou wilte take away this cup fro me True 0.601 0.841 0.289




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers