In-Text |
The Last Motiue, why you yeelded to their temptations, might be, The consideration of your present enlargment, your freedome from all Taxes, your worldly reputation among them, |
The Last Motive, why you yielded to their temptations, might be, The consideration of your present enlargement, your freedom from all Taxes, your worldly reputation among them, |
dt ord n1, c-crq pn22 vvd p-acp po32 n2, vmd vbi, dt n1 pp-f po22 j n1, po22 n1 p-acp d n2, po22 j n1 p-acp pno32, |
Note 0 |
As, Iam. 5.8. Heb. 12.3, &. 7. •erses 1. Cor. 11. •2. Act. 14, 21. Luk. 22, 42. Rom 8, 18. Luke 14.27. and the whole Army of Confessors or Martyrs, Heb. 11 For, Reprobus tam alienus existit à verbere, quàm extraneus erit ab haereditate; and, Meliùs est, innocentem esse, in camino ignis, cum Filio. Dei, quàm in c••lo, sine illo. Hierom in Epist. ad Eustochium. Ne in immensum volumen extendam; quaere, & inuenies, singulos Sanctos, aduersa perpessos Chrysost, Homil. 4. in Philip: thus, Pro Christo pati, munus est, maioris admirationis, quàm mortuos excitare: In the one, I am a debtor to Christ; in the other Christ is a debtor to me. Angustin Ciuitat. 18.49, saith Christ by suffering Iudas, and vsing him well, gaue a patterne to the Church, of induring euil. — Passione ostendit, quid sustinere, proveritate, Resurrectione, quid sperare, in aeternitate, debeamus. Ambrose, calleth Patience, the Mother of the faithful. The Fathers haue wrote, whole tractates; Tertullian, a Booke de Patientia: Cyprian another Booke, de Bono patientiae. |
As, Iam. 5.8. Hebrew 12.3, &. 7. •erses 1. Cor. 11. •2. Act. 14, 21. Luk. 22, 42. Rom 8, 18. Lycia 14.27. and the Whole Army of Confessors or Martyrs, Hebrew 11 For, Reprobate tam alienus existit à verbere, quàm extraneus erit ab Inheritate; and, Meliùs est, innocentem esse, in camino ignis, cum Filio. Dei, quàm in c••lo, sine illo. Hieronymus in Epistle ad Eustochium. Ne in immensum volumen extendam; quaere, & inuenies, singulos Sanctos, aduersa perpessos Chrysostom, Homily 4. in Philip: thus, Pro Christ pati, munus est, maioris admirationis, quàm Mortuos excitare: In the one, I am a debtor to christ; in the other christ is a debtor to me. Augustin Ciuitat. 18.49, Says christ by suffering Iudas, and using him well, gave a pattern to the Church, of enduring evil. — Passion ostendit, quid Sustain, proveritate, Resurrection, quid sperare, in aeternitate, debeamus. Ambrose, calls Patience, the Mother of the faithful. The Father's have wrote, Whole tractates; Tertullian, a Book de Patientia: Cyprian Another Book, de Bono patientiae. |
a-acp, np1 crd. np1 crd, cc. crd vvz crd np1 crd n1. n1 crd, crd np1 crd, crd np1 crd, crd av crd. cc dt j-jn n1 pp-f n2 cc n2, np1 crd p-acp, np1 fw-la fw-la fw-la fw-fr vvi, fw-la fw-la fw-la fw-la vvi; cc, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. fw-la, fw-la p-acp fw-la, fw-la fw-la. np1 p-acp np1 fw-la np1. ccx p-acp fw-la fw-la fw-la; fw-la, cc vvz, fw-la fw-la, fw-la fw-la vvn, np1 crd p-acp vvi: av, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la j fw-la: p-acp dt crd, pns11 vbm dt n1 p-acp np1; p-acp dt j-jn np1 vbz dt n1 p-acp pno11. np1 fw-la. crd, vvz np1 p-acp vvg np1, cc vvg pno31 av, vvd dt n1 p-acp dt n1, pp-f j-vvg j-jn. — n1 fw-la, fw-la fw-la, fw-la, n1, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la. np1, vvz n1, dt n1 pp-f dt j. dt n2 vhb vvd, j-jn vvz; np1, dt n1 fw-fr fw-la: np1 j-jn n1, fw-fr fw-la fw-la. |