A sermon of publicke thanks-giuing for the happie recouerie of his Maiestie from his late dangerous sicknesse preached at Pauls-Crosse the 11. of Aprill, 1619. By the B. of London. Published by commandement.

King, John, 1559?-1621
Publisher: Printed by Eliot s Court Press for Thomas Adams
Place of Publication: London
Publication Year: 1619
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A04850 ESTC ID: S106562 STC ID: 14983
Subject Headings: James -- I, -- King of England, 1566-1625; Sermons, English;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 402 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Ecce euangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni ciuitati, (as the Angel in the Gospel) behold I bring you tidings of great ioy, which shall be to the whole Land; Ecce Evangelize vobis gaudium magnum quod erit omni Civitati, (as the Angel in the Gospel) behold I bring you tidings of great joy, which shall be to the Whole Land; fw-la fw-it fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1, (c-acp dt n1 p-acp dt n1) vvb pns11 vvb pn22 n2 pp-f j n1, r-crq vmb vbi p-acp dt j-jn n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.10 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.10 (AKJV) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you good tidings of great ioy, which shall be to all people. ecce euangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni ciuitati, (as the angel in the gospel) behold i bring you tidings of great ioy, which shall be to the whole land False 0.832 0.853 4.269
Luke 2.10 (Geneva) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people, ecce euangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni ciuitati, (as the angel in the gospel) behold i bring you tidings of great ioy, which shall be to the whole land False 0.821 0.863 2.597
Luke 2.10 (ODRV) - 2 luke 2.10: for behold i euangelize to you great ioy, that shal be to al the people: ecce euangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni ciuitati, (as the angel in the gospel) behold i bring you tidings of great ioy, which shall be to the whole land False 0.812 0.744 0.87
Luke 2.10 (Vulgate) - 2 luke 2.10: ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo: ecce euangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni ciuitati, (as the angel in the gospel) behold i bring you tidings of great ioy, which shall be to the whole land False 0.804 0.929 10.859




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers