Manassehs miraculous metamorphosis representing to euery sinne-loaden (if sinne-loathing) soule, 1 A conduit of consolation. 2 A comfort against desperation. 3 A con[du]ct to deuotion. A sermon preached before the thrice-famous Vniuersity of Cambridge, at Great Saint Maries, Septemb. 10. Anno Dom. 1620. By George Langford, Master of Arts, preacher of Gods Word, and chaplaine to the right honourable Thomas earle of Exceter.

Langford, George
Publisher: Printed by G Eld for Iohn Clarke and are to be sold at his shop vnder S Peters Church in Cornhill
Place of Publication: London
Publication Year: 1621
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A05052 ESTC ID: S106794 STC ID: 15193A
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 125 located on Page 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Mentiris Cain, mentiris, I dare giue thee the lie, for where Sinne aboundeth, there Grace superaboundeth, Rom. 5. Turne thy feete from Iudasses banefull Labarynth say not I haue sinned and there stop, goe a step further, I haue sinned, but with the Lord is Mercy; Psa. 130. with the Lord is mercy, the Manna of the fainting soule; Mentiris Cain, Mentiris, I Dare give thee the lie, for where Sin Aboundeth, there Grace superaboundeth, Rom. 5. Turn thy feet from Judases baneful Labyrinth say not I have sinned and there stop, go a step further, I have sinned, but with the Lord is Mercy; Psa. 130. with the Lord is mercy, the Manna of the fainting soul; np1 np1, n1, pns11 vvb vvb pno21 dt n1, c-acp q-crq n1 vvz, pc-acp vvi vvz, np1 crd vvb po21 n2 p-acp vvz j n1 vvb xx pns11 vhb vvn cc a-acp vvi, vvb dt n1 av-jc, pns11 vhb vvn, p-acp p-acp dt n1 vbz n1; np1 crd p-acp dt n1 vbz n1, dt n1 pp-f dt j-vvg n1;
Note 0 Rom. 5.20. Rom. 5.20. np1 crd.
Note 1 Mat. 27.4. Mathew 27.4. np1 crd.
Note 2 Ps. 130. Ps. 130. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 4.13; Genesis 4.13 (ODRV); Matthew 27.4; Psalms 129.7 (ODRV); Psalms 130; Romans 5; Romans 5.20
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 129.7 (ODRV) - 0 psalms 129.7: because with our lord there is mercie: with the lord is mercy, the manna of the fainting soule True 0.713 0.777 0.176
Psalms 130.7 (AKJV) psalms 130.7: let israel hope in the lord, for with the lord there is mercy: and with him is plenteous redemption. with the lord is mercy, the manna of the fainting soule True 0.625 0.528 1.011
Psalms 130.7 (Geneva) psalms 130.7: let israel waite on the lord: for with the lord is mercie, and with him is great redemption. with the lord is mercy, the manna of the fainting soule True 0.621 0.643 0.186




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 5. Romans 5
In-Text Psa. 130. Psalms 130
Note 0 Rom. 5.20. Romans 5.20
Note 1 Mat. 27.4. Matthew 27.4
Note 2 Ps. 130. Psalms 130