27 sermons preached by the ryght Reuerende father in God and constant matir [sic] of Iesus Christe, Maister Hugh Latimer, as well such as in tymes past haue bene printed, as certayne other commyng to our handes of late, whych were yet neuer set forth in print. Faithfully perused [and] allowed accordying to the order appoynted in the Quenes Maiesties iniunctions. 1. Hys sermon Ad clerum. 2. Hys fourth sermon vpon the plough. 3. Hys. 7. sermons before kyng Edward. 4 Hys sermon at Stamforde. 5. Hys last sermon before kyng Edward. 6. Hys. 7. sermons vpon the Lordes prayer. 7. Hys other. 9. sermons vpon certayne Gospels and Epistles

Bernher, Augustine
Latimer, Hugh, 1485?-1555
Publisher: By Iohn Day dwelling ouer Aldersgate Cum gratia priuilegio Regi a e Maiestatis per septennium
Place of Publication: London
Publication Year: 1562
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A05143 ESTC ID: S108333 STC ID: 15276
Subject Headings: Lord's prayer; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2796 located on Page 58

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Omnis quicun { que } 〈 ◊ 〉 no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem nō 〈 ◊ 〉, 〈 ◊ 〉 quomodo credent 〈 ◊ 〉 quem non 〈 ◊ 〉? That is to say, who soeuer shall 〈 ◊ 〉 on the name of the Lord shalbe saued: Omnis quicun { que } 〈 ◊ 〉 no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in Whom nō 〈 ◊ 〉, 〈 ◊ 〉 quomodo credent 〈 ◊ 〉 Whom non 〈 ◊ 〉? That is to say, who soever shall 〈 ◊ 〉 on the name of the Lord shall saved: fw-la fw-fr { fw-fr } 〈 sy 〉 dx n2 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-fr 〈 sy 〉, 〈 sy 〉 fw-la j 〈 sy 〉 fw-la fw-fr 〈 sy 〉? cst vbz pc-acp vvi, r-crq av vmb 〈 sy 〉 a-acp dt n1 pp-f dt n1 vmb|vbi vvn:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 10.13 (AKJV); Romans 10.13 (Geneva); Romans 10.14 (Geneva); Romans 10.14 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 10.13 (Geneva) romans 10.13: for whosoeuer shall call vpon the name of the lord, shalbe saued. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.786 0.934 0.753
Romans 10.13 (AKJV) romans 10.13: for whosoeuer shall call vpon the name of the lord, shall be saued. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.786 0.928 0.857
Romans 10.13 (ODRV) romans 10.13: for euery one whosoeuer shal inuocate the name of our lord, shal be saued. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.779 0.868 0.479
Romans 10.13 (Tyndale) romans 10.13: for whosoever shall call on the name of the lorde shalbe safe. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.765 0.847 0.264
Acts 2.21 (Tyndale) acts 2.21: and it shalbe that whosoever shall call on the name of the lorde shalbe saved. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.745 0.886 0.251
Romans 10.13 (Vulgate) romans 10.13: omnis enim quicumque invocaverit nomen domini, salvus erit. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.743 0.49 0.0
Acts 2.21 (Geneva) acts 2.21: and it shalbe, that whosoeuer shall call on the name of the lord, shalbe saued. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.722 0.933 0.753
Acts 2.21 (Vulgate) acts 2.21: et erit: omnis quicumque invocaverit nomen domini, salvus erit. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.718 0.53 0.0
Acts 2.21 (ODRV) acts 2.21: and it shal be, euery one whosoeuer calleth vpon the name of our lord, shal be saued. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.707 0.896 0.458
Romans 10.13 (Geneva) romans 10.13: for whosoeuer shall call vpon the name of the lord, shalbe saued. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.696 0.91 0.753
Romans 10.13 (AKJV) romans 10.13: for whosoeuer shall call vpon the name of the lord, shall be saued. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.694 0.901 0.857
Acts 2.21 (AKJV) acts 2.21: and it shall come to passe, that whosoeuer shall call on the name of the lord, shalbe saued. that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.688 0.924 0.79
Romans 10.13 (ODRV) romans 10.13: for euery one whosoeuer shal inuocate the name of our lord, shal be saued. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.684 0.875 0.479
Romans 10.13 (Tyndale) romans 10.13: for whosoever shall call on the name of the lorde shalbe safe. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.67 0.818 0.264
Romans 10.13 (Vulgate) romans 10.13: omnis enim quicumque invocaverit nomen domini, salvus erit. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.658 0.852 2.545
Acts 2.21 (Tyndale) acts 2.21: and it shalbe that whosoever shall call on the name of the lorde shalbe saved. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.656 0.795 0.251
Acts 2.21 (Geneva) acts 2.21: and it shalbe, that whosoeuer shall call on the name of the lord, shalbe saued. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.646 0.899 0.753
Acts 2.21 (ODRV) acts 2.21: and it shal be, euery one whosoeuer calleth vpon the name of our lord, shal be saued. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.638 0.853 0.458
Acts 2.21 (Vulgate) acts 2.21: et erit: omnis quicumque invocaverit nomen domini, salvus erit. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.636 0.865 2.438
Romans 10.13 (ODRV) romans 10.13: for euery one whosoeuer shal inuocate the name of our lord, shal be saued. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * True 0.618 0.377 0.0
Acts 2.21 (AKJV) acts 2.21: and it shall come to passe, that whosoeuer shall call on the name of the lord, shalbe saued. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * ? that is to say, who soeuer shall * on the name of the lord shalbe saued True 0.616 0.88 0.79
Romans 10.13 (Vulgate) romans 10.13: omnis enim quicumque invocaverit nomen domini, salvus erit. omnis quicun { que } * no men domini saluabitur, quomodo ergo inuocabunt in quem no * , * quomodo credent * quem non * True 0.606 0.426 1.107




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers