The first step, towards heaven, or Anna the prophetesse sacred haunt, to the temple of God. Preached at Standish Church in the Countie of Lancaster. By VVilliam Leigh, Batchillor of Diuinity and paster there. With the second edition of great Brittaines deliuerance, newly corrected and enlarged by the author.

Leigh, William, 1550-1639
Publisher: Printed by Nicholas Okes for Arthur Johnson and are to be sold at his shop in Paules Churchyard at the signe of the white horse ouer against the great North doore of Paules
Place of Publication: London
Publication Year: 1609
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A05280 ESTC ID: S103610 STC ID: 15424
Subject Headings: Gunpowder Plot, 1605; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 26 located on Image 7

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Old Simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, Lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word ; Old Simeon lapped him in his arms, and laid him in his heart with this profession of his praise, Lord now Lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word; j np1 vvd pno31 p-acp po31 n2, cc vvd pno31 p-acp po31 n1 p-acp d n1 pp-f po31 n1, n1 av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1, vvg p-acp po21 n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.18; Luke 2.18 (AKJV); Luke 2.29 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.782 0.942 2.089
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.757 0.903 1.665
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.733 0.859 1.003
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. old simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word False 0.707 0.913 2.378
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. old simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.707 0.913 2.378
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, old simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.705 0.828 1.505
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, old simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word False 0.705 0.828 1.505
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. old simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.691 0.754 1.006
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. old simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word False 0.691 0.754 1.006
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.689 0.652 1.333
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. old simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word False 0.645 0.306 1.776
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. old simeon lapped him in his armes, and layd him in his heart with this profession of his praise, lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.645 0.306 1.776
Luke 2.28 (Tyndale) luke 2.28: then toke he him vp in his armes and sayde. old simeon lapped him in his armes True 0.63 0.603 0.172




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers