The first step, towards heaven, or Anna the prophetesse sacred haunt, to the temple of God. Preached at Standish Church in the Countie of Lancaster. By VVilliam Leigh, Batchillor of Diuinity and paster there. With the second edition of great Brittaines deliuerance, newly corrected and enlarged by the author.

Leigh, William, 1550-1639
Publisher: Printed by Nicholas Okes for Arthur Johnson and are to be sold at his shop in Paules Churchyard at the signe of the white horse ouer against the great North doore of Paules
Place of Publication: London
Publication Year: 1609
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A05280 ESTC ID: S103610 STC ID: 15424
Subject Headings: Gunpowder Plot, 1605; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 764 located on Image 7

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for such are not capable of heauenly doctrine, or diuine mysteries, witnesseth the Apostle: Carnalis homo nō percipit ea, quae sunt spiritus dei: for such Are not capable of heavenly Doctrine, or divine Mysteres, Witnesseth the Apostle: Carnalis homo nō percipit ea, Quae sunt spiritus dei: c-acp d vbr xx j pp-f j n1, cc j-jn n2, vvz dt n1: fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la:
Note 0 1 Cor. 12.14. 1 Cor. 12.14. vvn np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 12.14; 1 Corinthians 2.14 (Geneva); 1 Corinthians 2.14 (ODRV); Matthew 7.6; Matthew 7.6 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 2.14 (ODRV) - 0 1 corinthians 2.14: but the sensual man perceiueth not those things that are of the spirit of god. diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.855 0.832 0.0
1 Corinthians 2.14 (Tyndale) - 0 1 corinthians 2.14: for the naturall man perceaveth not the thinges of the sprete of god. diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.85 0.71 0.0
1 Corinthians 2.14 (Vulgate) - 0 1 corinthians 2.14: animalis autem homo non percipit ea quae sunt spiritus dei: diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.836 0.926 15.883
1 Corinthians 2.14 (Geneva) - 0 1 corinthians 2.14: but the naturall man perceiueth not the things of the spirit of god: diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.834 0.741 0.0
1 Corinthians 2.14 (Tyndale) - 0 1 corinthians 2.14: for the naturall man perceaveth not the thinges of the sprete of god. for such are not capable of heauenly doctrine, or diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei False 0.806 0.58 0.0
1 Corinthians 2.14 (ODRV) - 0 1 corinthians 2.14: but the sensual man perceiueth not those things that are of the spirit of god. for such are not capable of heauenly doctrine, or diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei False 0.797 0.72 0.0
1 Corinthians 2.14 (Geneva) - 0 1 corinthians 2.14: but the naturall man perceiueth not the things of the spirit of god: for such are not capable of heauenly doctrine, or diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei False 0.792 0.657 0.0
1 Corinthians 2.14 (AKJV) 1 corinthians 2.14: but the naturall man receiueth not the things of the spirit of god, for they are foolishnesse vnto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.782 0.787 0.0
1 Corinthians 2.14 (Vulgate) - 0 1 corinthians 2.14: animalis autem homo non percipit ea quae sunt spiritus dei: for such are not capable of heauenly doctrine, or diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei False 0.773 0.881 15.006
1 Corinthians 2.14 (AKJV) 1 corinthians 2.14: but the naturall man receiueth not the things of the spirit of god, for they are foolishnesse vnto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. for such are not capable of heauenly doctrine, or diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei False 0.758 0.647 0.0
1 Corinthians 2.11 (AKJV) - 1 1 corinthians 2.11: euen so the things of god knoweth no man, but the spirit of god. diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.727 0.472 0.0
1 Corinthians 2.11 (Geneva) 1 corinthians 2.11: for what man knoweth the things of a man, saue the spirite of a man, which is in him? euen so the things of god knoweth no man, but the spirit of god. diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.706 0.399 0.0
1 Corinthians 2.11 (ODRV) 1 corinthians 2.11: for what man knoweth the things of a man, but the spirit of a man that is in him? so the things also that are of god no man knoweth, but the spirit of god. diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.703 0.343 0.0
1 Corinthians 2.11 (Tyndale) 1 corinthians 2.11: for what man knoweth the thinges of a man: save the sprete of a man which is with in him? even so the thinges of god knoweth no man but the sprete of god. diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.699 0.176 0.0
1 Corinthians 2.11 (Vulgate) 1 corinthians 2.11: quis enim hominum scit quae sunt hominis, nisi spiritus hominis, qui in ipso est? ita et quae dei sunt, nemo cognovit, nisi spiritus dei. diuine mysteries, witnesseth the apostle: carnalis homo no percipit ea, quae sunt spiritus dei True 0.673 0.357 9.313




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Cor. 12.14. 1 Corinthians 12.14