Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | and Suidas, NONLATINALPHABET, who would not out of miserie and tedious employment, come vnto rest? And thus the Greeke Translation vseth the word, in expressing the Lords speech vnto Dauid, concerning his sonne Salomon, |
and Suidas,, who would not out of misery and tedious employment, come unto rest? And thus the Greek translation uses the word, in expressing the lords speech unto David, Concerning his son Solomon, Behold, a son shall be born unto thee, who shall be a man of rest, | cc np1,, r-crq vmd xx av pp-f n1 cc j n1, vvb p-acp n1? cc av dt jp n1 vvz dt n1, p-acp vvg dt n2 n1 p-acp np1, vvg po31 n1 np1, vvb, dt n1 vmb vbi vvn p-acp pno21, r-crq vmb vbi dt n1 pp-f n1, |
Note 0 | 1. Chron. 22.9. | 1. Chronicles 22.9. | crd np1 crd. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
1 Paralipomenon 22.9 (Douay-Rheims) - 0 | 1 paralipomenon 22.9: the son, that shall be born to thee, shall be a most quiet man: | , a sonne shall be borne vnto thee, who shall be a man of rest, | True | 0.8 | 0.797 | 9.57 |
1 Chronicles 22.9 (Geneva) - 0 | 1 chronicles 22.9: beholde, a sonne is borne to thee, which shalbe a man of rest, for i will giue him rest from all his enemies rounde about: | , a sonne shall be borne vnto thee, who shall be a man of rest, | True | 0.686 | 0.894 | 8.604 |
1 Chronicles 22.9 (AKJV) - 0 | 1 chronicles 22.9: behold, a sonne shall bee borne to thee, who shall bee a man of rest, and i will giue him rest from all his enemies round about: | , a sonne shall be borne vnto thee, who shall be a man of rest, | True | 0.679 | 0.934 | 12.852 |
1 Chronicles 22.9 (AKJV) | 1 chronicles 22.9: behold, a sonne shall bee borne to thee, who shall bee a man of rest, and i will giue him rest from all his enemies round about: for his name shalbe solomon, and i wil giue peace and quietnesse vnto israel in his dayes. | and thus the greeke translation vseth the word, in expressing the lords speech vnto dauid, concerning his sonne salomon, behold, a sonne shall be borne vnto thee, who shall be a man of rest, | True | 0.652 | 0.775 | 16.964 |
1 Chronicles 22.9 (Geneva) | 1 chronicles 22.9: beholde, a sonne is borne to thee, which shalbe a man of rest, for i will giue him rest from all his enemies rounde about: therefore his name is salomon: and i will sende peace and quietnes vpon israel in his dayes. | and thus the greeke translation vseth the word, in expressing the lords speech vnto dauid, concerning his sonne salomon, behold, a sonne shall be borne vnto thee, who shall be a man of rest, | True | 0.651 | 0.55 | 10.992 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | 1. Chron. 22.9. | 1 Chronicles 22.9 |