Two sermons one preached at Paules Crosse December 20. By Roger Lea Master of Arts, of Iesus-Colledge in Cambridge: and preacher at S. Leonards Shorditch, in Middlesex, by London. Another preached in Paules-Church, Decemb. 26, being S. Steuens day, by Iohn Squire, Master of Arts, of the same Colledge: and preacher of the same parish

Ley, Roger, b. 1593 or 4
Squire, John, ca. 1588-1653
Publisher: Printed by W I ones for Nicholas Bourne and are to be sold at the Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1619
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A05417 ESTC ID: S103084 STC ID: 15569
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 674 located on Page 54

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Let vs be Friends like Ionathan and Dauid, 1. Sam. 18.1. Let vs knit our Soules together, and let vs be Brotherly-Friends like the Ephesians, Eph. 4.3. Labouring to keepe the vnitie of the Spirit in the bond of peace. Let us be Friends like Ionathan and David, 1. Sam. 18.1. Let us knit our Souls together, and let us be Brotherly-Friends like the Ephesians, Ephesians 4.3. Labouring to keep the unity of the Spirit in the bound of peace. vvb pno12 vbi n2 av-j np1 cc np1, crd np1 crd. vvb pno12 vvi po12 n2 av, cc vvb pno12 vbi n2 av-j dt np1, np1 crd. vvg pc-acp vvi dt n1 pp-f dt n1 p-acp dt n1 pp-f n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Samuel 18.1; Ephesians 4.3; Ephesians 4.3 (AKJV); Ephesians 4.3 (Geneva); Verse 26
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 4.3 (Geneva) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace True 0.947 0.96 0.516
Ephesians 4.3 (AKJV) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace True 0.947 0.96 0.516
Ephesians 4.3 (ODRV) ephesians 4.3: careful to keep the vnitie of the spirit in the bond of peace. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace True 0.926 0.949 0.156
Ephesians 4.3 (Tyndale) ephesians 4.3: and that ye be dyliget to kepe the vnitie of the sprete in the bonde of peace labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace True 0.878 0.937 0.07
Ephesians 4.3 (Vulgate) ephesians 4.3: solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace True 0.834 0.787 0.0
Ephesians 4.3 (Geneva) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. let vs be friends like ionathan and dauid, 1. sam. 18.1. let vs knit our soules together, and let vs be brotherly-friends like the ephesians, eph. 4.3. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace False 0.723 0.952 0.626
Ephesians 4.3 (AKJV) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. let vs be friends like ionathan and dauid, 1. sam. 18.1. let vs knit our soules together, and let vs be brotherly-friends like the ephesians, eph. 4.3. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace False 0.723 0.952 0.626
Ephesians 4.3 (Tyndale) ephesians 4.3: and that ye be dyliget to kepe the vnitie of the sprete in the bonde of peace let vs be friends like ionathan and dauid, 1. sam. 18.1. let vs knit our soules together, and let vs be brotherly-friends like the ephesians, eph. 4.3. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace False 0.711 0.856 0.176
Ephesians 4.3 (ODRV) ephesians 4.3: careful to keep the vnitie of the spirit in the bond of peace. let vs be friends like ionathan and dauid, 1. sam. 18.1. let vs knit our soules together, and let vs be brotherly-friends like the ephesians, eph. 4.3. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace False 0.693 0.942 0.272
Ephesians 4.3 (Vulgate) ephesians 4.3: solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis. let vs be friends like ionathan and dauid, 1. sam. 18.1. let vs knit our soules together, and let vs be brotherly-friends like the ephesians, eph. 4.3. labouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace False 0.671 0.362 0.111




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 1. Sam. 18.1. 1 Samuel 18.1
In-Text Eph. 4.3. Ephesians 4.3