Special and chosen sermons of D. Martin Luther collected out of his writings and preachings for the necessary instruction and edification of such, as hunger and seeke after the perfect knowledge and inestimable glorie which is in Christ Iesu, to the comfort and saluation of their soules. Englished by VV.G.

Gace, William
Luther, Martin, 1483-1546
Publisher: By Thomas Vautroullier dwelling in the Blacke Friers by Ludgate Cum priuilegio
Place of Publication: London
Publication Year: 1578
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A06521 ESTC ID: S108932 STC ID: 16993
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1328 located on Image 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. His meaning therefore is this: The people that walked in darkness, have seen a great Light, etc. His meaning Therefore is this: dt n1 cst vvd p-acp n1, vhb vvn dt j n1, av po31 n1 av vbz d:
Note 0 Esai. 9.1. How Christ is the light of the world. Isaiah. 9.1. How christ is the Light of the world. np1. crd. c-crq np1 vbz dt n1 pp-f dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 9.1; Isaiah 9.2 (Douay-Rheims); John 8.12 (ODRV); John 8.12 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.886 0.959 2.091
Isaiah 9.2 (AKJV) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darknesse, haue seene a great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.881 0.971 5.183
Isaiah 9.2 (Geneva) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkenes haue seene a great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.876 0.974 7.11
John 8.12 (ODRV) - 1 john 8.12: i am the light of the world: christ is the light of the world True 0.844 0.831 2.847
Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. his meaning therefore is this False 0.787 0.974 2.624
Isaiah 9.2 (AKJV) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darknesse, haue seene a great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. his meaning therefore is this False 0.785 0.979 5.686
Matthew 4.16 (AKJV) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenesse, saw great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.782 0.945 1.005
Isaiah 9.2 (Vulgate) - 0 isaiah 9.2: populus qui ambulabat in tenebris, vidit lucem magnam; the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.78 0.905 0.0
Matthew 4.16 (ODRV) - 0 matthew 4.16: the people that fate sate in darknesse, hath seen great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.778 0.957 0.931
Isaiah 9.2 (Geneva) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkenes haue seene a great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. his meaning therefore is this False 0.773 0.98 7.268
John 1.9 (Tyndale) john 1.9: that was a true lyght which lyghteth all men that come into the worlde. christ is the light of the world True 0.76 0.415 0.0
John 1.9 (Geneva) john 1.9: this was that true light, which lighteth euery man that commeth into the world. christ is the light of the world True 0.755 0.466 2.243
John 1.9 (ODRV) john 1.9: it was the true light, which lighteneth euery man that commeth into this world. christ is the light of the world True 0.752 0.522 2.243
John 1.9 (AKJV) john 1.9: that was the true light, which lighteth euery man that commeth into the world. christ is the light of the world True 0.749 0.518 2.243
Matthew 4.16 (ODRV) - 0 matthew 4.16: the people that fate sate in darknesse, hath seen great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. his meaning therefore is this False 0.732 0.973 1.426
John 1.9 (Tyndale) john 1.9: that was a true lyght which lyghteth all men that come into the worlde. esai. 9.1. how christ is the light of the world False 0.731 0.191 1.939
John 1.9 (Vulgate) john 1.9: erat lux vera, quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. christ is the light of the world True 0.73 0.233 0.0
Matthew 4.16 (Geneva) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenes, sawe great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. his meaning therefore is this False 0.725 0.965 3.185
John 1.9 (Geneva) john 1.9: this was that true light, which lighteth euery man that commeth into the world. esai. 9.1. how christ is the light of the world False 0.725 0.208 4.767
Matthew 4.16 (AKJV) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenesse, saw great light: the people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. his meaning therefore is this False 0.72 0.964 1.54
John 1.9 (ODRV) john 1.9: it was the true light, which lighteneth euery man that commeth into this world. esai. 9.1. how christ is the light of the world False 0.718 0.283 4.767
John 1.9 (AKJV) john 1.9: that was the true light, which lighteth euery man that commeth into the world. esai. 9.1. how christ is the light of the world False 0.717 0.259 4.767
John 8.12 (Tyndale) john 8.12: then spake iesus agayne vnto them sayinge: i am the light of the worlde. he that foloweth me shall not walke in darcknes: but shall have the light of lyfe. christ is the light of the world True 0.704 0.781 1.239
John 8.12 (AKJV) john 8.12: then spake iesus againe vnto them, saying, i am the light of the world: he that followeth mee, shall not walke in darkenesse, but shall haue the light of life. christ is the light of the world True 0.701 0.827 2.035
John 8.12 (Geneva) john 8.12: then spake iesus againe vnto them, saying, i am that light of the worlde: hee that followeth mee, shall not walke in darkenes, but shall haue that light of life. christ is the light of the world True 0.69 0.776 1.154
Matthew 4.16 (Geneva) matthew 4.16: the people which sate in darkenes, sawe great light: and to them which sate in the region, and shadowe of death, light is risen vp. the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.685 0.928 2.535
John 8.12 (Vulgate) john 8.12: iterum ergo locutus est eis jesus, dicens: ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae. christ is the light of the world True 0.669 0.307 0.0
Matthew 4.16 (Vulgate) matthew 4.16: populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.667 0.664 0.0
Isaiah 9.2 (Vulgate) isaiah 9.2: populus qui ambulabat in tenebris, vidit lucem magnam; habitantibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. the people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. his meaning therefore is this False 0.641 0.911 0.0
Matthew 4.16 (Vulgate) matthew 4.16: populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. the people that walked in darkenes, haue seene a great light, &c. his meaning therefore is this False 0.641 0.78 0.0
Matthew 4.16 (Tyndale) matthew 4.16: the people which sat in darknes sawe greate lyght and to them which sate in the region and shadowe of deeth lyght is begone to shyne. the people that walked in darkenes, haue seene a great light True 0.615 0.858 0.393




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Esai. 9.1. Isaiah 9.1