Certaine sermons vpon diuers texts of Scripture. Preached by Gervase Nid Doctor of Diuinitie

Nid, Gervase, d. 1629
Publisher: Printed by Nicholas Okes for Walter Burre
Place of Publication: London
Publication Year: 1616
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A08242 ESTC ID: S113333 STC ID: 18579
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 653 located on Image 4

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Indeede the Tyrians & Sidonians, if they had seene the miracles at Corazin and Bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth: Indeed the Tyrians & Sidonians, if they had seen the Miracles At Chorazin and Bethsaida, they would have turned their purple into Sackcloth: av dt njp2 cc njp2, cs pns32 vhd vvn dt n2 p-acp np1 cc np1, pns32 vmd vhi vvn po32 n-jn p-acp n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.21 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. indeede the tyrians & sidonians, if they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth False 0.709 0.519 0.07
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. indeede the tyrians & sidonians, if they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth False 0.707 0.639 1.553
Luke 10.13 (Geneva) - 2 luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. indeede the tyrians & sidonians, if they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth False 0.707 0.427 1.554
Luke 10.13 (AKJV) luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. indeede the tyrians & sidonians, if they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth False 0.699 0.594 1.482
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. indeede the tyrians & sidonians, if they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth False 0.687 0.24 0.514
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. indeede the tyrians & sidonians, if they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth False 0.679 0.535 1.266
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. indeede the tyrians & sidonians, if they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth False 0.667 0.555 1.075
Luke 10.13 (AKJV) luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth True 0.654 0.709 1.672
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. indeede the tyrians & sidonians, if they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth False 0.649 0.417 1.328
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth True 0.644 0.621 0.414
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth True 0.641 0.728 1.749
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth True 0.629 0.455 0.768
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. they had seene the miracles at corazin and bethsaida, they would haue turned their purple into sackcloth True 0.604 0.582 1.354




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers