In-Text |
Which to bee the meaning of the word, the author of the Vulgar Latin acknowledgeth, translating the word in the originall, not excindam; (as indeed it signifieth) I will cut off, but disperdā, I will destroy. |
Which to be the meaning of the word, the author of the vulgar Latin acknowledgeth, translating the word in the original, not excindam; (as indeed it signifies) I will Cut off, but disperdan, I will destroy. |
q-crq pc-acp vbi dt n1 pp-f dt n1, dt n1 pp-f dt j jp vvz, n-vvg dt n1 p-acp dt n-jn, xx j; (c-acp av pn31 vvz) pns11 vmb vvi a-acp, p-acp n1, pns11 vmb vvi. |