In-Text |
Of Bikeath-Aven ] the Greek Translators taking the words partly appellatiuely, and partly properly, doe render them, the field of On. In like sort Gualter, the valley of Aven. The author of the Ʋulgar Latin, vnderstanding them wholy appellatiuely, rendreth them, the field of the Idol: and so they may signifie, the plaine of Aven, the plaine of griefe, the plaine of sorrow, as Calvin observeth. |
Of Bikeath-aven ] the Greek Translators taking the words partly appellatively, and partly properly, do render them, the field of On. In like sort Gualter, the valley of Aven. The author of the Ʋulgar Latin, understanding them wholly appellatively, rendereth them, the field of the Idol: and so they may signify, the plain of Aven, the plain of grief, the plain of sorrow, as calvin observeth. |
pp-f np1 ] dt jp n2 vvg dt n2 av av-j, cc av av-j, vdb vvi pno32, dt n1 pp-f np1 p-acp j n1 np1, dt n1 pp-f np1. dt n1 pp-f dt j jp, vvg pno32 av-jn av-j, vvz pno32, dt n1 pp-f dt n1: cc av pns32 vmb vvi, dt n1 pp-f np1, dt j pp-f n1, dt j pp-f n1, p-acp np1 vvz. |