A commentarie or exposition vpon the first chapter of the prophecy of Amos delivered in xxi. sermons in the parish church of Meisey Hampton in the diocesse of Gloucester, by Sebastian Benefield ... Hereunto is added a sermon vpon 1. Cor. 9.19. wherein is touched the lawfull vse of things indifferent.

Benefield, Sebastian, 1559-1630
Publisher: By Ioseph Barnes and are to be sold by Iohn Barnes dwelling neere Holborne Conduit London
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1613
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A08276 ESTC ID: S101601 STC ID: 1861
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Amos I -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3858 located on Image 126

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text It's but an Idole. So it's called by the author of the vulgar Latin, Levit. 18.21. De semine tuo non dabis, vt consecretur Idolo Moloch. It's but an Idol. So it's called by the author of the Vulgar Latin, Levit. 18.21. De Seed tuo non Dabis, vt consecretur Idol Moloch. pn31|vbz p-acp dt n1. av pn31|vbz vvn p-acp dt n1 pp-f dt j jp, np1 crd. fw-fr j fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la np1 np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Kings 11.5; Leviticus 18.21; Leviticus 18.21 (Douay-Rheims); Leviticus 18.21 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Leviticus 18.21 (Vulgate) leviticus 18.21: de semine tuo non dabis ut consecretur idolo moloch, nec pollues nomen dei tui. ego dominus. it's but an idole. so it's called by the author of the vulgar latin, levit. 18.21. de semine tuo non dabis, vt consecretur idolo moloch False 0.761 0.846 17.327
Leviticus 18.21 (Douay-Rheims) - 0 leviticus 18.21: thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol moloch, nor defile the name of thy god: it's but an idole. so it's called by the author of the vulgar latin, levit. 18.21. de semine tuo non dabis, vt consecretur idolo moloch False 0.76 0.276 4.358




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Levit. 18.21. Leviticus 18.21