In-Text |
Here might they thus haue argued? Will not God spare our neighbours, the Syrians, and the rest? Then out of doubt he wil not spare vs. They seely people never knewe the holy will of God, |
Here might they thus have argued? Will not God spare our neighbours, the Syrians, and the rest? Then out of doubt he will not spare us They silly people never knew the holy will of God, |
av vmd pns32 av vhb vvn? n1 xx np1 vvi po12 n2, dt np1, cc dt n1? av av pp-f n1 pns31 vmb xx vvi pno12 pns32 j n1 av-x vvd dt j n1 pp-f np1, |