In-Text |
Therefore if there be any of you, who giue Christianitie occasion — mirari suas frondes, et non sua poma — Who seeme to make accounte of Newe Moones and Sabbaothes, and of the Church of GOD, |
Therefore if there be any of you, who give Christianity occasion — mirari suas frondes, et non sua poma — Who seem to make account of New Moons and Sabbaoth, and of the Church of GOD, |
av cs pc-acp vbb d pp-f pn22, r-crq vvb np1 n1 — fw-la fw-la fw-la, fw-fr fw-fr fw-la fw-la — r-crq vvb pc-acp vvi n1 pp-f j n2 cc n2, cc pp-f dt n1 pp-f np1, |