A godly and learned exposition of Christs Sermon in the Mount: preached in Cambridge by that reuerend and iudicious diuine M. William Perkins. Published at the request of his exequutors by Th. Pierson preacher of Gods word. Whereunto is adioyned a twofold table: one, of speciall points here handled; the other, of choise places of Scripture here quoted

Perkins, William, 1558-1602
Publisher: Pr inted by Thomas Brooke and Cantrell Legge printers to the Vniuersitie of Cambridge
Place of Publication: Cambridge
Publication Year: 1608
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A09432 ESTC ID: S113661 STC ID: 19722
Subject Headings: Sermon on the mount -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 6372 located on Page 270

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and so shew some life of grace to be in vs. This Paul did, Rom. 7. 24. O. wretched man that I am, who shall deliuer me from the body of this death! and so show Some life of grace to be in us This Paul did, Rom. 7. 24. O. wretched man that I am, who shall deliver me from the body of this death! cc av vvb d n1 pp-f n1 pc-acp vbi p-acp pno12 d np1 vdd, np1 crd crd np1 j n1 cst pns11 vbm, r-crq vmb vvi pno11 p-acp dt n1 pp-f d n1!




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 7.24; Romans 7.24 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.957 0.964 8.747
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.954 0.963 8.747
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.947 0.959 5.554
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.91 0.919 6.046
Romans 7.24 (Vulgate) romans 7.24: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis hujus? wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.866 0.724 0.0
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! and so shew some life of grace to be in vs. this paul did, rom. 7. 24. o. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death False 0.83 0.954 0.27
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? and so shew some life of grace to be in vs. this paul did, rom. 7. 24. o. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death False 0.828 0.953 0.27
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? and so shew some life of grace to be in vs. this paul did, rom. 7. 24. o. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death False 0.805 0.795 0.27
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? and so shew some life of grace to be in vs. this paul did, rom. 7. 24. o. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death False 0.799 0.921 0.284
Romans 7.24 (Vulgate) romans 7.24: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis hujus? and so shew some life of grace to be in vs. this paul did, rom. 7. 24. o. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death False 0.724 0.234 0.129
Romans 8.2 (ODRV) romans 8.2: for the law of the spirit of life in christ iesvs, hath deliuered me from the law of sinne and of death. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.629 0.548 0.896
Romans 8.2 (AKJV) romans 8.2: for the law of the spirit of life, in christ iesus, hath made me free from the law of sinne and death. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.629 0.399 0.896
Romans 8.2 (Geneva) romans 8.2: for the lawe of the spirite of life, which is in christ iesus, hath freed mee from the lawe of sinne and of death. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.627 0.436 0.866
Romans 8.2 (Tyndale) romans 8.2: for the lawe of the sprete that bringeth life thorowe iesus christ hath delivered me from the lawe of synne and deeth. wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death True 0.61 0.304 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 7. 24. Romans 7.24