John 6.31 (Geneva) |
john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. |
the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
True |
0.788 |
0.935 |
0.701 |
John 6.31 (Geneva) |
john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. |
so, when the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
False |
0.785 |
0.909 |
0.701 |
John 6.31 (AKJV) |
john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. |
the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
True |
0.781 |
0.928 |
0.923 |
John 6.31 (ODRV) |
john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. |
the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
True |
0.777 |
0.922 |
0.923 |
John 6.31 (Tyndale) |
john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. |
the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
True |
0.777 |
0.845 |
0.382 |
John 6.31 (AKJV) |
john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. |
so, when the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
False |
0.775 |
0.898 |
0.923 |
John 6.31 (Tyndale) |
john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. |
so, when the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
False |
0.775 |
0.766 |
0.382 |
John 6.31 (ODRV) |
john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. |
so, when the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
False |
0.77 |
0.893 |
0.923 |
John 6.31 (Vulgate) |
john 6.31: patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: panem de caelo dedit eis manducare. |
the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
True |
0.766 |
0.771 |
0.179 |
John 6.31 (Vulgate) |
john 6.31: patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: panem de caelo dedit eis manducare. |
so, when the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
False |
0.752 |
0.697 |
0.179 |
John 6.31 (Wycliffe) |
john 6.31: oure fadris eeten manna in desert, as it is writun, he yaf to hem breed fro heuene to ete. |
so, when the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
False |
0.741 |
0.254 |
0.369 |
John 6.31 (Wycliffe) |
john 6.31: oure fadris eeten manna in desert, as it is writun, he yaf to hem breed fro heuene to ete. |
the israelites wanted bread in the desert, god sent them manna from heauen |
True |
0.723 |
0.342 |
0.369 |