An elegant and lively description of spirituall life and death Delivered in divers sermons in Lincolnes-Inne, November the 9.th, M.DCXXIII. vpon Iohn, 5.25. By Iohn Preston then Bachellor of Divinitie, and chaplaine in ordinarie to the Prince his Highnesse.

Preston, John, 1587-1628
Publisher: Printed by Tho Cotes for Michaell Sparke at the blue Bible in Greene Arbor
Place of Publication: London
Publication Year: 1632
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A09963 ESTC ID: S115172 STC ID: 20221.5
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1482 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Because when they knew God, they glorifie him not as God, neyther are thankfull, therefore God gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship Idols ; Because when they knew God, they Glorify him not as God, neither Are thankful, Therefore God gives them up to uncleanness, thorough the Lustiest of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves, and to worship Idols; c-acp c-crq pns32 vvd np1, pns32 vvi pno31 xx c-acp np1, av-dx vbr j, av np1 vvz pno32 a-acp p-acp n1, p-acp dt n2 pp-f po32 d n2, pc-acp vvi po32 d n2 p-acp px32, cc pc-acp vvi n2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Thessalonians 2.10 (AKJV); 2 Thessalonians 2.9; Romans 1.21; Romans 1.21 (ODRV); Romans 1.24 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 1.24 (AKJV) romans 1.24: wherefore god also gaue them vp to vncleannesse, through the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselues: god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves True 0.871 0.968 6.386
Romans 1.24 (Geneva) romans 1.24: wherefore also god gaue them vp to their hearts lusts, vnto vncleannesse, to defile their owne bodies betweene themselues: god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves True 0.867 0.955 4.361
Romans 1.21 (ODRV) - 0 romans 1.21: because whereas they knew god, they haue not glorified him as god, or giuen thanks: because when they knew god, they glorifie him not as god True 0.863 0.927 1.209
Romans 1.24 (ODRV) romans 1.24: (for the which cause god hath deliuered them vp vnto the desires of their hart, into vncleannesse, for to abuse their owne bodies among themselues ignominiously.) god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves True 0.83 0.77 1.484
Romans 1.24 (Tyndale) romans 1.24: wherfore god lykewyse gave the vp vnto their hertes lustes vnto vnclennes to defyle their awne boddyes bitwene them selves: god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves True 0.793 0.619 0.359
Romans 1.21 (AKJV) romans 1.21: because that when they knew god, they glorified him not as god, neither were thankefull, but became vaine in their imaginations, and their foolish heart was darkened: because when they knew god, they glorifie him not as god, neyther are thankfull, therefore god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship idols False 0.726 0.901 1.477
Romans 1.21 (AKJV) romans 1.21: because that when they knew god, they glorified him not as god, neither were thankefull, but became vaine in their imaginations, and their foolish heart was darkened: because when they knew god, they glorifie him not as god, neyther are thankfull, therefore god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship idols True 0.726 0.901 1.477
Romans 1.21 (ODRV) romans 1.21: because whereas they knew god, they haue not glorified him as god, or giuen thanks: but are become vaine in their cogitations, and their foolish hart hath been darkned. because when they knew god, they glorifie him not as god, neyther are thankfull, therefore god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship idols False 0.724 0.628 1.372
Romans 1.21 (ODRV) romans 1.21: because whereas they knew god, they haue not glorified him as god, or giuen thanks: but are become vaine in their cogitations, and their foolish hart hath been darkned. because when they knew god, they glorifie him not as god, neyther are thankfull, therefore god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship idols True 0.724 0.628 1.372
Romans 1.21 (Tyndale) romans 1.21: in as moche as when they knewe god they glorified him not as god nether were thakfull but wexed full of vanities in their imaginacions and their folisshe hertes were blynded. because when they knew god, they glorifie him not as god True 0.715 0.89 0.682
Romans 1.21 (AKJV) romans 1.21: because that when they knew god, they glorified him not as god, neither were thankefull, but became vaine in their imaginations, and their foolish heart was darkened: because when they knew god, they glorifie him not as god True 0.711 0.93 1.113
Romans 1.21 (Geneva) romans 1.21: because that when they knewe god, they glorified him not as god, neither were thankefull, but became vaine in their thoughtes, and their foolish heart was full of darkenesse. because when they knew god, they glorifie him not as god, neyther are thankfull, therefore god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship idols True 0.695 0.896 1.094
Romans 1.21 (Geneva) romans 1.21: because that when they knewe god, they glorified him not as god, neither were thankefull, but became vaine in their thoughtes, and their foolish heart was full of darkenesse. because when they knew god, they glorifie him not as god, neyther are thankfull, therefore god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship idols False 0.695 0.896 1.094
Romans 1.21 (Tyndale) romans 1.21: in as moche as when they knewe god they glorified him not as god nether were thakfull but wexed full of vanities in their imaginacions and their folisshe hertes were blynded. because when they knew god, they glorifie him not as god, neyther are thankfull, therefore god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship idols True 0.691 0.643 1.023
Romans 1.21 (Tyndale) romans 1.21: in as moche as when they knewe god they glorified him not as god nether were thakfull but wexed full of vanities in their imaginacions and their folisshe hertes were blynded. because when they knew god, they glorifie him not as god, neyther are thankfull, therefore god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves, and to worship idols False 0.691 0.643 1.023
Romans 1.21 (Geneva) romans 1.21: because that when they knewe god, they glorified him not as god, neither were thankefull, but became vaine in their thoughtes, and their foolish heart was full of darkenesse. because when they knew god, they glorifie him not as god True 0.683 0.928 0.729
Romans 1.21 (Vulgate) romans 1.21: quia cum cognovissent deum, non sicut deum glorificaverunt, aut gratias egerunt: sed evanuerunt in cogitationibus suis, et obscuratum est insipiens cor eorum: because when they knew god, they glorifie him not as god True 0.668 0.596 0.0
Romans 1.26 (Tyndale) - 0 romans 1.26: for this cause god gave them vp vnto shamfull lustes. god gives them up to uncleannesse, thorow the lusts of their owne hearts, to dishonour their owne bodies betweene themselves True 0.648 0.749 0.455




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers