An elegant and lively description of spirituall life and death Delivered in divers sermons in Lincolnes-Inne, November the 9.th, M.DCXXIII. vpon Iohn, 5.25. By Iohn Preston then Bachellor of Divinitie, and chaplaine in ordinarie to the Prince his Highnesse.

Preston, John, 1587-1628
Publisher: Printed by Tho Cotes for Michaell Sparke at the blue Bible in Greene Arbor
Place of Publication: London
Publication Year: 1632
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A09963 ESTC ID: S115172 STC ID: 20221.5
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 784 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text so the Saints they live a life of grace, and labour to maintaine it. Iohn 6.68. Christ asking his Disciples whether they also would goe away? Peter made this answer, Lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life ; so the Saints they live a life of grace, and labour to maintain it. John 6.68. christ asking his Disciples whither they also would go away? Peter made this answer, Lord whither shall we go, thou hast the words of Eternal life; av dt n2 pns32 vvb dt n1 pp-f n1, cc n1 pc-acp vvi pn31. np1 crd. np1 vvg po31 n2 cs pns32 av vmd vvi av? np1 vvd d n1, n1 q-crq vmb pns12 vvi, pns21 vh2 dt n2 pp-f j n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.67 (Geneva); John 6.68; John 6.68 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.68 (AKJV) john 6.68: then simon peter answered him, lord, to whom shall we goe? thou hast the words of eternall life. peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.9 0.954 8.925
John 6.68 (ODRV) john 6.68: simon peter therfore answered him: lord, to whom shal we goe? thou hast the wordes of eternal life. peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.897 0.949 4.726
John 6.68 (Geneva) john 6.68: then simon peter answered him, master, to whome shall we goe? thou hast the wordes of eternall life: peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.879 0.947 5.709
John 6.68 (Tyndale) john 6.68: then simon peter answered: master to whom shall we goo? thou haste the wordes of eternall lyfe, peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.871 0.919 3.178
John 6.69 (Vulgate) john 6.69: respondit ergo ei simon petrus: domine, ad quem ibimus? verba vitae aeternae habes: peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.832 0.772 0.0
John 6.67 (Geneva) john 6.67: then sayde iesus to the twelue, will yee also goe away? christ asking his disciples whether they also would goe away True 0.767 0.861 1.657
John 6.67 (AKJV) john 6.67: then said iesus vnto the twelue, will ye also goe away? christ asking his disciples whether they also would goe away True 0.764 0.871 1.576
John 6.69 (Wycliffe) john 6.69: and symount petre answeride to hym, lord, to whom schulen we gon? thou hast wordis of euerlastynge lijf; peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.762 0.281 2.08
John 6.67 (Tyndale) john 6.67: then sayde iesus to the twelve: will ye alsoo goo awaye? christ asking his disciples whether they also would goe away True 0.759 0.726 0.0
John 6.67 (ODRV) john 6.67: iesvs therfore said to the twelue: what, wil you also depart? christ asking his disciples whether they also would goe away True 0.744 0.828 0.0
John 6.68 (Geneva) john 6.68: then simon peter answered him, master, to whome shall we goe? thou hast the wordes of eternall life: so the saints they live a life of grace, and labour to maintaine it. iohn 6.68. christ asking his disciples whether they also would goe away? peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.707 0.89 5.086
John 6.68 (ODRV) john 6.68: simon peter therfore answered him: lord, to whom shal we goe? thou hast the wordes of eternal life. so the saints they live a life of grace, and labour to maintaine it. iohn 6.68. christ asking his disciples whether they also would goe away? peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.705 0.899 4.907
John 6.68 (AKJV) john 6.68: then simon peter answered him, lord, to whom shall we goe? thou hast the words of eternall life. so the saints they live a life of grace, and labour to maintaine it. iohn 6.68. christ asking his disciples whether they also would goe away? peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.701 0.932 7.92
John 6.68 (Tyndale) john 6.68: then simon peter answered: master to whom shall we goo? thou haste the wordes of eternall lyfe, so the saints they live a life of grace, and labour to maintaine it. iohn 6.68. christ asking his disciples whether they also would goe away? peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.694 0.798 2.258
John 6.69 (Vulgate) john 6.69: respondit ergo ei simon petrus: domine, ad quem ibimus? verba vitae aeternae habes: so the saints they live a life of grace, and labour to maintaine it. iohn 6.68. christ asking his disciples whether they also would goe away? peter made this answer, lord whither shall we goe, thou hast the words of eternall life True 0.69 0.387 0.254
John 6.68 (Vulgate) john 6.68: dixit ergo jesus ad duodecim: numquid et vos vultis abire? christ asking his disciples whether they also would goe away True 0.686 0.246 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn 6.68. John 6.68