The righteous mans euils, and the Lords deliuerances. By Gilbert Primerose, minister of the French Church in London

Primrose, Gilbert, ca. 1580-1642
Publisher: Printed by H L ownes for Nathanael Newberry and are to be sold at the signe of the Starre in Popes head Alley
Place of Publication: London
Publication Year: 1625
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10134 ESTC ID: S112004 STC ID: 20391
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 732 located on Page 47

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If he be the King of Israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeve him: If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him: cs pns31 vbb dt n1 pp-f np1, vvb pno31 av vvn a-acp p-acp dt n1, cc pns12 vmb vvi pno31:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Mark 15.31 (AKJV); Matthew 27.42 (ODRV); Matthew 27.44 (AKJV); Psalms 21.9 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 27.42 (ODRV) - 2 matthew 27.42: if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we wil beleeue him. if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeve him False 0.884 0.978 2.749
Matthew 27.42 (AKJV) - 1 matthew 27.42: if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeue him. if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeve him False 0.883 0.978 2.866
Matthew 27.42 (Vulgate) - 1 matthew 27.42: si rex israel est, descendat nunc de cruce, et credimus ei: if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeve him False 0.819 0.834 0.305
Matthew 27.42 (Geneva) - 1 matthew 27.42: if he be ye king of israel, let him now come downe from ye crosse, and we will beleeue in him. if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeve him False 0.809 0.97 2.64
Matthew 27.42 (Wycliffe) - 1 matthew 27.42: if he is kyng of israel, come he now doun fro the crosse, and we bileuen to hym; if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeve him False 0.773 0.93 0.989
Matthew 27.42 (Tyndale) matthew 27.42: he saved other him sylfe he can not save. if he be the kynge of israel: let him now come doune from the crosse and we will beleve him. if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeve him False 0.754 0.963 1.192
Matthew 27.42 (ODRV) - 2 matthew 27.42: if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we wil beleeue him. if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse True 0.73 0.962 2.211
Matthew 27.42 (AKJV) - 1 matthew 27.42: if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse, and we will beleeue him. if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse True 0.728 0.963 2.305
Matthew 27.42 (Tyndale) matthew 27.42: he saved other him sylfe he can not save. if he be the kynge of israel: let him now come doune from the crosse and we will beleve him. if he be the king of israel, let him now come downe from the crosse True 0.658 0.948 1.237




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers