In-Text |
hence then a man is said to be impatient, not because he doth not, but because he would not suffer that, which hee, by so much more, doth suffer, by how much lesse he would: |
hence then a man is said to be impatient, not Because he does not, but Because he would not suffer that, which he, by so much more, does suffer, by how much less he would: |
av cs dt n1 vbz vvn pc-acp vbi j, xx c-acp pns31 vdz xx, cc-acp c-acp pns31 vmd xx vvi cst, r-crq pns31, p-acp av av-d av-dc, vdz vvi, p-acp c-crq av-d av-dc pns31 vmd: |
Note 0 |
Exer•etur 〈 ◊ 〉 cum à 〈 ◊ 〉 •ustin•mus p•r••cutio•es, damno, 〈 ◊ 〉 is, ab aduersa•io ••ntament•, à 〈 ◊ 〉 flagella. Bonauent. in Luc. |
Exer•etur 〈 ◊ 〉 cum à 〈 ◊ 〉 •ustin•mus p•r••cutio•es, Damno, 〈 ◊ 〉 is, ab aduersa•io ••ntament•, à 〈 ◊ 〉 flagella. Bonaventure. in Luke |
fw-la 〈 sy 〉 fw-la fw-fr 〈 sy 〉 fw-la n2, j, 〈 sy 〉 vbz, fw-la fw-la n1, fw-fr 〈 sy 〉 fw-it. np1. p-acp np1 |