An explication of the hundreth and tenth Psalme wherein the severall heads of Christian religion therein contained; touching the exaltation of Christ, the scepter of his kingdome, the character of his subjects, his priesthood, victories, sufferings, and resurrection, are largely explained and applied. Being the substance of severall sermons preached at Lincolns Inne; by Edward Reynoldes sometimes fellow of Merton Colledge in Oxford, late preacher to the foresaid honorable society, and rector of the church of Braunston in Northhampton-shire.

Reynolds, Edward, 1599-1676
Publisher: Imprinted by Felix Kyngston for Robert Bostocke and are to be sold at his shop in Pauls Churchyard at the signe of the Kings Head
Place of Publication: London
Publication Year: 1632
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10650 ESTC ID: S115794 STC ID: 20927
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms CX -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 475 located on Page 35

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thus after the wall of Ierusalem was built, and the worship of God restored, and the Law read and expounded by Ezra to the people after their captivitie, it is said, that the people did eate and drinke and send portions, Nehem. 8. 10, 12. The like forme was by the people of the Iewes observed in their feast of Purim, Ester. 9.22. And the same custome hath bin observed amongst heathen Princes upon solemne and great occasions to distribute donations and congiaries amongst the people. Thus After the wall of Ierusalem was built, and the worship of God restored, and the Law read and expounded by Ezra to the people After their captivity, it is said, that the people did eat and drink and send portions, Nehemiah 8. 10, 12. The like Form was by the people of the Iewes observed in their feast of Purim, Ester. 9.22. And the same custom hath been observed among heathen Princes upon solemn and great occasions to distribute donations and congiaries among the people. av p-acp dt n1 pp-f np1 vbds vvn, cc dt n1 pp-f np1 vvd, cc dt n1 vvb cc vvn p-acp np1 p-acp dt n1 p-acp po32 n1, pn31 vbz vvn, cst dt n1 vdd vvi cc vvi cc vvi n2, np1 crd crd, crd dt j n1 vbds p-acp dt n1 pp-f dt np2 vvd p-acp po32 n1 pp-f np1, np1. crd. cc dt d n1 vhz vbn vvn p-acp j-jn n2 p-acp j cc j n2 pc-acp vvi n2 cc n2-j p-acp dt n1.
Note 0 Tiberius in triumpho Germanico congiarium tricenos nummos viritim dedit. Sueton. Di•isit in populum congiarium, ut mos est Imperium suscipientibus. Herodian. lib. 5. & de Septimio Severo initio imperii magno congiario populum prosecutus est. I•eml. 3. vid. Sueton. Aug. cap 41. & Aelium Lamprid. in Antonino. Observatum fuit ut principes assumpto Imperio, ad conciliandum •avorem, congiarium d•rent populo, &c. Alex. ab Alex. Genial. di•r. lib. 5. c 24. Tiberius in Triumph Germanico congiarium tricenos Nummos viritim dedit. Suetonius Di•isit in Populum congiarium, ut mos est Imperium suscipientibus. Herodian. lib. 5. & de Septimio Severo initio imperii magno congiario Populum prosecuted est. I•eml. 3. vid. Suetonius Aug. cap 41. & Aelium Lamprid in Antonino. Observatum fuit ut Princes assumpto Imperial, ad conciliandum •avorem, congiarium d•rent populo, etc. Alexander ab Alexander Genial. di•r. lib. 5. c 24. np1 p-acp n1 np1 fw-la fw-gr fw-la fw-la fw-la. np1 vvb p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la np1 fw-la. jp. n1. crd cc fw-fr np1 np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1. crd fw-fr. np1 np1 n1 crd cc np1 np1 p-acp uh. np1 fw-la fw-la n2 fw-la np1, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, av np1 zz np1 j. n1. n1. crd sy crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 4.10; Ephesians 4.8 (AKJV); Esther 9.22; Nehemiah 8.10; Nehemiah 8.12; Nehemiah 8.12 (Douay-Rheims); Romans 10.4 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Nehemiah 8.12 (Douay-Rheims) - 0 nehemiah 8.12: so all the people went to eat and drink, and to send portions, and to make great mirth: the people did eate and drinke and send portions, nehem True 0.789 0.871 0.348
Nehemiah 8.12 (Geneva) nehemiah 8.12: then all the people went to eate and to drinke, and to send away part, and to make great ioy, because they had vnderstand the wordes that they had taught them. the people did eate and drinke and send portions, nehem True 0.749 0.862 0.317
Nehemiah 8.12 (AKJV) nehemiah 8.12: and all the people went their way to eate, and to drinke, and to send portions, and to make great mirth, because they had vnderstood the wordes that were declared vnto them. the people did eate and drinke and send portions, nehem True 0.744 0.906 0.299
Nehemiah 8.12 (Geneva) nehemiah 8.12: then all the people went to eate and to drinke, and to send away part, and to make great ioy, because they had vnderstand the wordes that they had taught them. the law read and expounded by ezra to the people after their captivitie, it is said, that the people did eate and drinke and send portions, nehem True 0.723 0.434 0.543
Nehemiah 8.12 (AKJV) nehemiah 8.12: and all the people went their way to eate, and to drinke, and to send portions, and to make great mirth, because they had vnderstood the wordes that were declared vnto them. the law read and expounded by ezra to the people after their captivitie, it is said, that the people did eate and drinke and send portions, nehem True 0.706 0.765 0.515
Nehemiah 8.12 (Geneva) nehemiah 8.12: then all the people went to eate and to drinke, and to send away part, and to make great ioy, because they had vnderstand the wordes that they had taught them. thus after the wall of ierusalem was built, and the worship of god restored, and the law read and expounded by ezra to the people after their captivitie, it is said, that the people did eate and drinke and send portions, nehem. 8. 10, 12. the like forme was by the people of the iewes observed in their feast of purim, ester. 9.22. and the same custome hath bin observed amongst heathen princes upon solemne and great occasions to distribute donations and congiaries amongst the people False 0.653 0.861 1.044
Nehemiah 8.12 (Douay-Rheims) nehemiah 8.12: so all the people went to eat and drink, and to send portions, and to make great mirth: because they understood the words that he had taught them. the law read and expounded by ezra to the people after their captivitie, it is said, that the people did eate and drinke and send portions, nehem True 0.653 0.542 0.326
Nehemiah 8.12 (AKJV) nehemiah 8.12: and all the people went their way to eate, and to drinke, and to send portions, and to make great mirth, because they had vnderstood the wordes that were declared vnto them. thus after the wall of ierusalem was built, and the worship of god restored, and the law read and expounded by ezra to the people after their captivitie, it is said, that the people did eate and drinke and send portions, nehem. 8. 10, 12. the like forme was by the people of the iewes observed in their feast of purim, ester. 9.22. and the same custome hath bin observed amongst heathen princes upon solemne and great occasions to distribute donations and congiaries amongst the people False 0.643 0.817 1.327
Nehemiah 8.12 (Geneva) nehemiah 8.12: then all the people went to eate and to drinke, and to send away part, and to make great ioy, because they had vnderstand the wordes that they had taught them. thus after the wall of ierusalem was built, and the worship of god restored, and the law read and expounded by ezra to the people after their captivitie, it is said, that the people did eate and drinke and send portions, nehem True 0.638 0.454 0.543
Nehemiah 8.12 (AKJV) nehemiah 8.12: and all the people went their way to eate, and to drinke, and to send portions, and to make great mirth, because they had vnderstood the wordes that were declared vnto them. thus after the wall of ierusalem was built, and the worship of god restored, and the law read and expounded by ezra to the people after their captivitie, it is said, that the people did eate and drinke and send portions, nehem True 0.629 0.758 0.515




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Nehem. 8. 10, 12. Nehemiah 8.10; Nehemiah 8.12
In-Text Ester. 9.22. Esther 9.22