Matthew 27.46 (Geneva) |
matthew 27.46: and about ye ninth houre iesus cryed with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani? that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? |
like an owle in the desart, and like a pellican in the wildernesse, and therfore he cried out, saying, eli, eli, lammasabachtham, my god, my god, why hast thou forsaken me |
False |
0.743 |
0.859 |
4.046 |
Matthew 27.46 (AKJV) |
matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? |
like an owle in the desart, and like a pellican in the wildernesse, and therfore he cried out, saying, eli, eli, lammasabachtham, my god, my god, why hast thou forsaken me |
False |
0.725 |
0.856 |
5.091 |
Matthew 27.46 (Tyndale) |
matthew 27.46: and about the nynth houre iesus cryed with a loude voyce sayinge: eli eli lama asbathani. that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? |
like an owle in the desart, and like a pellican in the wildernesse, and therfore he cried out, saying, eli, eli, lammasabachtham, my god, my god, why hast thou forsaken me |
False |
0.724 |
0.635 |
3.522 |
Matthew 27.46 (ODRV) |
matthew 27.46: and about the ninth houre iesvs cried with a mighty voice, saying: eli, eli, lamma-sabacthani? that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? |
like an owle in the desart, and like a pellican in the wildernesse, and therfore he cried out, saying, eli, eli, lammasabachtham, my god, my god, why hast thou forsaken me |
False |
0.715 |
0.711 |
5.207 |
Matthew 27.46 (Wycliffe) |
matthew 27.46: and aboute the nynthe our jhesus criede with a greet vois, and seide, heli, heli, lamazabatany, that is, my god, my god, whi hast thou forsake me? |
like an owle in the desart, and like a pellican in the wildernesse, and therfore he cried out, saying, eli, eli, lammasabachtham, my god, my god, why hast thou forsaken me |
False |
0.684 |
0.409 |
1.897 |
Mark 15.34 (Tyndale) |
mark 15.34: and at the nynthe houre iesus cryed with a loude voyce sayinge: eloi eloi lamaasbathani which is yf it be interpreted: my god my god why hast thou forsaken me? |
like an owle in the desart, and like a pellican in the wildernesse, and therfore he cried out, saying, eli, eli, lammasabachtham, my god, my god, why hast thou forsaken me |
False |
0.615 |
0.441 |
2.232 |
Mark 15.34 (AKJV) |
mark 15.34: and at the ninth houre, iesus cryed with a loude voice, saying, eloi, eloi, lamasabachthani? which is, being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? |
like an owle in the desart, and like a pellican in the wildernesse, and therfore he cried out, saying, eli, eli, lammasabachtham, my god, my god, why hast thou forsaken me |
False |
0.603 |
0.761 |
2.732 |
Mark 15.34 (ODRV) |
mark 15.34: and at the ninth houre iesvs cried out with a mightie voice, saying: eloi, eloi, lamma-sabacthani? which is being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? |
like an owle in the desart, and like a pellican in the wildernesse, and therfore he cried out, saying, eli, eli, lammasabachtham, my god, my god, why hast thou forsaken me |
False |
0.603 |
0.535 |
3.802 |