Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | First, Ioseph shall be a Bough, or as a bough, according to Pagnine, and Rabbi Kimhi, but Montanus translateth the words in the originall thus: Ioseph shalbe a Sonne encreasing. | First, Ioseph shall be a Bough, or as a bough, according to Pagnine, and Rabbi Kimhi, but Montanus Translate the words in the original thus: Ioseph shall a Son increasing. | ord, np1 vmb vbi dt n1, cc p-acp dt n1, vvg p-acp j, cc n1 np1, p-acp np1 vvz dt n2 p-acp dt n-jn av: np1 vmb dt n1 n-vvg. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Genesis 49.22 (Geneva) - 0 | genesis 49.22: ioseph shalbe a fruitefull bough, euen a fruitful bough by the well side: | first, ioseph shall be a bough | True | 0.685 | 0.758 | 3.238 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|