In-Text |
and becommeth guiltie of the same sinnes, the same wrongs, the same mischiefes with the first offender, the false Accuser. Dauid, as he inueigheth against Doeg in the Psalme for telling: so hee elsewhere expostulateth with Saul for hearing vniust reports of him. |
and becomes guilty of the same Sins, the same wrongs, the same mischiefs with the First offender, the false Accuser. David, as he inveigheth against Doeg in the Psalm for telling: so he elsewhere expostulateth with Saul for hearing unjust reports of him. |
cc vvz j pp-f dt d n2, dt d vvz, dt d n2 p-acp dt ord n1, dt j n1. np1, c-acp pns31 vvz p-acp np1 p-acp dt n1 p-acp vvg: av pns31 av vvz p-acp np1 p-acp vvg j n2 pp-f pno31. |
Note 0 |
Non solùm ille reus est, qui falsum de aliquo profert; sed & is, qui citò aurem criminibus praebet. Isid. lib. 3. de summo bono. |
Non solùm Isle Rhesus est, qui falsum de Aliquo profert; said & is, qui citò Ear criminibus praebet. Isidore lib. 3. the Summo Bono. |
fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la; vvn cc vbz, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 n1. crd dt j fw-la. |